Exercice 1: Associer un mot
Instruction: Associez chaque début avec sa fin correcte.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Exercice 2: Préparation à l'examen (Audio)
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Orario di apertura della palestra
Remplissez les lacunes: notte, arrivare, orologio, mezza, punto, mezzanotte, yoga, in, mattino, spinning
(Horaires d’ouverture de la salle de sport)
La palestra “Fitness Centro” apre alle sette del e chiude alle undici di . La reception è aperta alle otto . Dalle otto e alle nove e mezza c’è il corso di ; dalle diciotto alle diciannove in punto c’è il corso di .
Il sabato la palestra apre alle nove e chiude a . La domenica è chiusa. Per in tempo ai corsi, i clienti guardano sempre l’ . Se una persona arriva alle sette e un quarto di sera, è in orario per il corso di spinning; se arriva alle sette e mezza, è già in ritardo.La salle de sport « Fitness Centro » ouvre à sept heures du matin et ferme à onze heures du soir. La réception est ouverte à huit heures pile. De huit heures et demie à neuf heures et demie, il y a le cours de yoga ; de dix-huit heures à dix-neuf heures pile, il y a le cours de spinning.
Le samedi, la salle de sport ouvre à neuf heures et ferme à minuit. Le dimanche, elle est fermée. Pour arriver à l’heure aux cours, les clients regardent toujours l’horloge. Si une personne arrive à sept heures et quart du soir, elle est à l’heure pour le cours de spinning ; si elle arrive à sept heures et demie, elle est déjà en retard.
Exercice 3: Écoutez et répondez aux questions
Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
A che ora è la riunione in ufficio?
Quando comincia il corso di italiano?
Exercice 4: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
1. Scusi, a che ora arriva il treno per Milano? ___ alle tre in punto.
(Excusez-moi, à quelle heure arrive le train pour Milan ? ___ à trois heures pile.)2. Domani ___ in ufficio alle otto del mattino in punto.
(Demain ___ au bureau à huit heures du matin pile.)3. ___ il nuovo collega che arriva sempre alle nove e mezza?
(___ le nouveau collègue qui arrive toujours à neuf heures et demie ?)Exercice 5: Cartes de dialogue
Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Exercice 6: Répondez à la situation (IA+)
Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
1. Sei in ufficio per un colloquio di lavoro. Alla reception non sei sicuro dell’ora del colloquio. Chiedi gentilmente a che ora è il colloquio. (Usa: l’ora, l’orologio, per favore)
(Tu es au bureau pour un entretien d’embauche. À la réception, tu n’es pas sûr de l’heure de l’entretien. Demande poliment à quelle heure est l’entretien. (Utilise : l’ora, l’orologio, per favore))Scusi, a che
(Scusi, a che ...)Exemple:
Scusi, a che ora è il colloquio, per favore?
(Scusi, a che ora è il colloquio, per favore?)2. Sei al bar con un collega in pausa. Il collega ti chiede: “Che ore sono?”. Guarda l’orologio e rispondi che è l’una in punto. (Usa: È l’una, in punto, del pomeriggio)
(Tu es au bar avec un collègue en pause. Le collègue te demande : « Che ore sono ? ». Regarde ta montre et réponds qu’il est une heure pile. (Utilise : È l’una, in punto, del pomeriggio))Adesso è l’una
(Adesso è l’una ...)Exemple:
Adesso è l’una in punto del pomeriggio.
(Adesso è l’una in punto del pomeriggio.)Exercice 7: Exercice d'écriture (IA+)
Instruction: Écris 4 ou 5 phrases pour décrire à quelle heure commence et se termine une journée typique pour toi (travail ou études) et à quelle heure tu fais une ou deux activités pendant ton temps libre. (IA+)
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Expressions utiles:
Di solito mi sveglio alle... / Vado al lavoro alle... del mattino. / La sera, alle..., faccio... / Nel fine settimana, di solito mi alzo alle...