Le cene al buio, o sensoriali, sono un tipo di esperienza che alcuni ristoranti offrono. Ti fanno vivere il cibo e i piatti in maniera diversa, sfruttando i cinque sensi.
Kolacje w ciemności, czyli sensoryczne, to rodzaj doświadczenia, które oferują niektóre restauracje. Pozwalają one przeżyć jedzenie i potrawy w inny sposób, wykorzystując wszystkie pięć zmysłów.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
I Sensi Zmysły
Il Gusto Smak
Il Tatto Dotyk
L'Olfatto Węch
L'Udito Słuch
La Vista Wzrok
Il Suono Dźwięk
Il Buio Ciemność
Chiudi gli occhi e immagina di mangiare un piatto senza sapere com’è fatto, usando solo i tuoi sensi. (Zamknij oczy i wyobraź sobie, że jesz danie, nie wiedząc, z czego jest zrobione, używając tylko swoich zmysłów.)
Questa non è una cena normale, ma un’esperienza immersiva nel buio. (To nie jest zwykła kolacja, lecz immersyjne doświadczenie w ciemności.)
Nel buio tutto si trasforma e il gusto, il tatto, l’olfatto e l’udito diventano i protagonisti. (W ciemności wszystko się zmienia — smak, dotyk, węch i słuch stają się głównymi bohaterami.)
Ogni sapore è più intenso, l’aroma può evocare ricordi e una consistenza può sorprendere. (Każdy smak jest intensywniejszy, aromat może przywołać wspomnienia, a konsystencja potrafi zaskoczyć.)
Il suono di un brindisi o una risata nel buio crea emozioni nuove. (Dźwięk toastu czy śmiechu w ciemności wywołuje nowe emocje.)
Qui non si mangia solo: si scopre il cibo in modo diverso, come un’emozione. (Tu nie chodzi tylko o jedzenie: odkrywasz potrawę na inny sposób — jak przeżycie emocjonalne.)
Nel buio non ci sono pregiudizi e alla fine della cena capisci di aver vissuto qualcosa di unico. (W ciemności nie ma uprzedzeń, a na koniec kolacji zdajesz sobie sprawę, że doświadczyłeś czegoś wyjątkowego.)
La chef Barbara Dell’Argine ti guida in un viaggio sensoriale speciale. (Szefowa kuchni Barbara Dell'Argine prowadzi cię w szczególną podróż sensoryczną.)
Se vuoi vivere questa esperienza, puoi cercare le nuove date della cena sensoriale. (Jeśli chcesz przeżyć to doświadczenie, możesz poszukać nowych terminów kolacji sensorycznej.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Perché nel buio il gusto, il tatto, l’olfatto e l’udito diventano più importanti?

    (Dlaczego w ciemności smak, dotyk, węch i słuch stają się ważniejsze?)

  2. Che cosa può evocare ricordi durante questa cena sensoriale?

    (Co może przywołać wspomnienia podczas tej kolacji sensorycznej?)

  3. In che modo questa cena è diversa da una cena normale?

    (Czym ta kolacja różni się od zwykłej kolacji?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Prima degustazione di vini

Pierwsza degustacja win
1. Pietro: Grazie per l’invito, è la mia prima degustazione di vini. (Dziękuję za zaproszenie — to moja pierwsza degustacja win.)
2. Anna: Sono contenta che tu sia qui. Possiamo iniziare annusando il vino bianco, è piuttosto dolce. (Cieszę się, że jesteś. Zaczniemy od powąchania wina białego — jest dość słodkie.)
3. Pietro: Sì, lo sento. È più dolce del vino che bevo di solito. (Tak, czuję to. Jest słodsze niż wino, które pijam zwykle.)
4. Anna: Ora prova ad assaggiarlo e dimmi com’è il gusto per te. (Teraz spróbuj go i powiedz mi, jaki ma dla ciebie smak.)
5. Pietro: Mi sembra poco amaro, sicuramente più delicato di altri vini. (Wydaje mi się mało gorzkie, zdecydowanie delikatniejsze niż inne wina.)
6. Anna: Bene, adesso annusa il vino rosso. Dovresti sentire un profumo più intenso. (Dobrze, teraz powąchaj wino czerwone. Powinieneś poczuć bardziej intensywny zapach.)
7. Pietro: Sì, è più intenso e più aspro rispetto al bianco. (Tak, jest bardziej intensywne i bardziej kwaśne w porównaniu z białym.)
8. Anna: Prova un sorso e senti se il gusto è più deciso. (Spróbuj łyka i sprawdź, czy smak jest bardziej zdecydowany.)
9. Pietro: È decisamente più deciso del bianco, la differenza si nota subito. (Jest zdecydowanie bardziej wyraziste niż białe — różnica jest od razu wyczuwalna.)
10. Anna: In effetti bianco e rosso hanno due gusti molto diversi. Passiamo ad altri vini? (Rzeczywiście, białe i czerwone mają zupełnie inne smaki. Przechodzimy do kolejnych win?)
11. Pietro: Sì, d’accordo. Sono curioso di assaggiare anche gli altri. (Tak, zgoda. Jestem ciekawy, by spróbować także innych.)

1. Dove sono Pietro e Anna?

(Gdzie są Pietro i Anna?)

2. Per Pietro questa degustazione di vini è...

(Dla Pietro ta degustacja win jest...)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. In una degustazione, preferisci il vino bianco o il rosso? Perché? (Parla del gusto: dolce, amaro, delicato, deciso…)
    Podczas degustacji wolisz wino białe czy czerwone? Dlaczego? (Opisz smak: słodkie, gorzkie, delikatne, zdecydowane…)

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Descrivi un momento in cui hai sentito un profumo molto forte, per esempio in un ristorante o in un negozio. Ti è piaciuto? Perché?
    Opisz sytuację, w której poczułeś/poczułaś bardzo intensywny zapach, na przykład w restauracji lub w sklepie. Czy ci się podobał? Dlaczego?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Se visiti un appartamento per lavorare da casa, come descrivi la luce e i suoni? È chiaro o scuro? È silenzioso o rumoroso?
    Jeśli odwiedzasz mieszkanie, aby pracować z domu, jak opisałbyś/opisałabyś światło i dźwięki? Czy jest jasne czy ciemne? Czy panuje cisza czy jest głośno?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Se al bar la musica è molto alta, cosa dici al cameriere per chiedere di abbassarla un po’?
    Jeśli w barze muzyka jest bardzo głośna, co powiesz kelnerowi, żeby poprosić o jej przyciszenie?

    __________________________________________________________________________________________________________