Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel elk begin aan het juiste einde.

A che ora arrivi in ufficio domani mattina? (Hoe laat kom je morgenochtend op kantoor aan?)
La riunione con il direttore è alle tre in punto. (De vergadering met de directeur is om drie uur stipt.)
Il treno per Milano arriva alle sette e mezza. (De trein naar Milaan komt om half acht aan.)
Sono le sei del pomeriggio meno un quarto. (Het is zes uur 's middags minus een kwart.)

Oefening 2: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Orario di apertura della palestra

Vul de lege plekken in: mezzanotte, orologio, spinning, arrivare, mezza, in, mattino, yoga, notte, punto

(Openingstijden van de sportschool)

La palestra “Fitness Centro” apre alle sette del e chiude alle undici di . La reception è aperta alle otto . Dalle otto e alle nove e mezza c’è il corso di ; dalle diciotto alle diciannove in punto c’è il corso di .

Il sabato la palestra apre alle nove e chiude a . La domenica è chiusa. Per in tempo ai corsi, i clienti guardano sempre l’ . Se una persona arriva alle sette e un quarto di sera, è in orario per il corso di spinning; se arriva alle sette e mezza, è già in ritardo.
De sportschool “Fitness Centro” gaat om zeven uur ’s ochtends open en sluit om elf uur ’s avonds. De receptie is om acht uur precies open. Van half negen tot half tien is er yogales; van zes uur tot zeven uur precies is er spinningles.

Op zaterdag gaat de sportschool om negen uur open en sluit om middernacht. Op zondag is hij gesloten. Om op tijd bij de lessen te zijn, kijken klanten altijd op de klok. Als iemand om kwart over zeven ’s avonds aankomt, is die op tijd voor de spinningles; als hij om half acht aankomt, is hij al te laat.

Oefening 3: Luister en beantwoord de vragen

Instructie: Luister naar de audiofragmenten en kies het juiste antwoord op de vragen.

1. Ciao Marco, la riunione in ufficio è alle nove in punto del mattino. Per favore arriva dieci minuti prima. Grazie, a domani!

A che ora è la riunione in ufficio?

(Hoe laat is de vergadering op kantoor?)
2. Buonasera, il corso di italiano inizia alle sette e mezza di sera. La scuola apre alle sette in punto. Per favore non arrivare in ritardo.

Quando comincia il corso di italiano?

(Wanneer begint de Italiaanse cursus?)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Scusi, a che ora arriva il treno per Milano? ___ alle tre in punto.

(Pardon, hoe laat komt de trein naar Milaan aan? ___ om precies drie uur.)

2. Domani ___ in ufficio alle otto del mattino in punto.

(Morgen ___ om acht uur 's ochtends precies op kantoor aan.)

3. ___ il nuovo collega che arriva sempre alle nove e mezza?

(___ de nieuwe collega die altijd om half tien aankomt?)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 6: Reageer op de situatie

Instructie: Oefen in tweetallen of met je docent.

1. Sei in ufficio per un colloquio di lavoro. Alla reception non sei sicuro dell’ora del colloquio. Chiedi gentilmente a che ora è il colloquio. (Usa: l’ora, l’orologio, per favore)

(Je bent op kantoor voor een sollicitatiegesprek. Bij de receptie weet je niet zeker hoe laat het gesprek is. Vraag beleefd hoe laat het gesprek is. (Gebruik: l'ora, l'orologio, per favore))

Scusi, a che    

(Pardon, hoe ...)

Voorbeeld:

Scusi, a che ora è il colloquio, per favore?

(Pardon, hoe laat is het gesprek, alstublieft?)

2. Sei al bar con un collega in pausa. Il collega ti chiede: “Che ore sono?”. Guarda l’orologio e rispondi che è l’una in punto. (Usa: È l’una, in punto, del pomeriggio)

(Je bent met een collega in het café tijdens de pauze. De collega vraagt je: “Che ore sono?”. Kijk op je horloge en antwoord dat het precies één uur is. (Gebruik: È l'una, in punto, del pomeriggio))

Adesso è l’una    

(Nu is het één ...)

Voorbeeld:

Adesso è l’una in punto del pomeriggio.

(Nu is het één uur precies 's middags.)

Oefening 7: Schrijfopdracht

Instructie: Schrijf 4 of 5 zinnen om te beschrijven hoe laat jouw typische dag begint en eindigt (werk of studie) en hoe laat je één of twee vrijetijdsactiviteiten doet.

Nuttige uitdrukkingen:

Di solito mi sveglio alle... / Vado al lavoro alle... del mattino. / La sera, alle..., faccio... / Nel fine settimana, di solito mi alzo alle...