Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Die fast vergessene Tradition des Sonntagsspaziergangs.
Ta prawie zapomniana tradycja niedzielnego spaceru.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Der Sonntag Niedziela
Der Spaziergang Spacer
Die Familie Rodzina
Der Park Park
Gemeinsam Razem
Das Café Kawiarnia
Die Woche Tydzień
Die Ruhe Spokój
Früher war der Sonntagsspaziergang in vielen Familien sehr wichtig. (Kiedyś niedzielny spacer był w wielu rodzinach bardzo ważny.)
Nach dem Mittagessen zog man sich an und ging nach draußen. (Po obiedzie ubierano się i wychodzono na zewnątrz.)
Man ging zusammen ins Grüne oder durch den Park. (Szło się razem w zielone albo przez park.)
Manchmal lief man einfach eine Runde um den Block. (Czasami po prostu robiono rundkę wokół bloku.)
Kinder liefen voraus, ältere Menschen gingen langsam. (Dzieci biegły przed siebie, starsi szli wolniej.)
Paare hielten sich oft untergehakt. (Pary często szły pod rękę.)
Am Ende ging man manchmal ins Café oder zur Eisdiele. (Na końcu czasami wchodzili do kawiarni albo do lodziarni.)
Man ließ die Woche hinter sich und atmete durch. (Zostawiało się tydzień za sobą i można było odetchnąć.)
Alle waren zusammen und hatten Zeit füreinander. (Wszyscy byli razem i mieli czas dla siebie nawzajem.)
Das war einfach, aber half vielen Menschen, zur Ruhe zu kommen. (To było proste, ale pomagało wielu ludziom się wyciszyć.)

1. Was machten viele Familien früher oft am Sonntagnachmittag?

(Co wiele rodzin robiło kiedyś często w niedzielne popołudnie?)

2. Wohin gingen die Leute bei diesem Sonntagsspaziergang häufig?

(Dokąd ludzie często chodzili podczas tego niedzielnego spaceru?)

3. Was machten die Leute oft am Ende des Spaziergangs?

(Co ludzie często robili na końcu spaceru?)

4. Warum war der Sonntagsspaziergang für viele Menschen wichtig?

(Dlaczego niedzielny spacer był dla wielu ludzi ważny?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Das Ehepaar spricht über die alte Tradition des Sonntagsspaziergangs

Małżeństwo rozmawia o starej tradycji niedzielnych spacerów
1. Udo: Nach dieser stressigen Woche brauche ich wirklich einen Sonntagsspaziergang. (Po tym stresującym tygodniu naprawdę potrzebuję niedzielnego spaceru.)
2. Karin: Das fühle ich total, mir fehlen Bewegung und frische Luft. (Też to tak czuję — brakuje mi ruchu i świeżego powietrza.)
3. Udo: Früher bin ich sonntags immer mit meinen Eltern durch den Wald am Jakobsberg in OWL gegangen. (Kiedyś w niedziele zawsze chodziłem z rodzicami przez las przy Jakobsbergu w OWL.)
4. Karin: Bei uns sind wir früher sonntags nach dem Mittagessen mit den Großeltern in der Nähe von Corvey zum See gelaufen. (U nas kiedyś po obiedzie chodziliśmy z dziadkami nad jezioro w okolicach Corvey.)
5. Udo: Wie schön. Trotz des Stresses hat mir dieses Familienritual geholfen, runterzukommen. (Jak pięknie. Mimo stresu ten rodzinny rytuał pomagał mi się wyciszyć.)
6. Karin: Mir auch. Wegen der vielen Termine denke ich oft daran, wieder einen Sonntagsspaziergang zu machen. (Mnie też. Z powodu tylu terminów często myślę o tym, żeby znów robić niedzielne spacery.)
7. Udo: Lass uns heute nach dem Mittagessen ins sonnige Tal wandern. (Chodźmy dziś po obiedzie na wędrówkę do słonecznej doliny.)
8. Karin: Gute Idee. Wir setzen uns dort gemeinsam ans Wasser und laufen dann ganz ohne Zeitdruck zurück. (Dobry pomysł. Usiądziemy tam razem nad wodą, a potem wrócimy bez pośpiechu.)
9. Udo: Genau so wie früher: zusammen gehen und reden. (Dokładnie tak jak kiedyś: iść razem i rozmawiać.)

1. Wohin möchte Udo heute mit Karin gehen?

(Dokąd Udo chce dziś iść z Karin?)

2. Was wollen Udo und Karin im sonnigen Tal machen?

(Co Udo i Karin chcą robić w słonecznej dolinie?)