Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Czasownik „lassen” (Lass das!)

Das Verb „lassen" (Lass das!)


Mit dem Verb lassen kann man Vorschläge, Bitten oder Anweisungen ausdrücken.

(Za pomocą czasownika lassen można wyrażać propozycje, prośby lub polecenia.)

„lassen” – 4 najczęstsze znaczenia (i jak je rozpoznać)

  • Propozycja: Lass uns + bezokolicznik = „Zróbmy / Chodźmy…”
  • Polecenie: przestań: Lass das! / Lass mich in Ruhe! = „Zostaw to! / Daj mi spokój!”
  • Zostawić gdzieś / nie zabierać: etwas lassen = „zostawić (np. torbę w biurze)”
  • Rzucić nawyk: das + urzeczownikowiony czasownik = „rzucić (palenie/picie)”

Wskazówka: najpierw spójrz, co stoi po „lassen” (infinitiv? „das”? miejsce typu „im Büro”? „das Rauchen”?) – to zwykle od razu mówi, o które znaczenie chodzi.

1) Propozycja: Lass uns + Infinitiv (Zróbmy…)

Budowa: Lass uns + czasownik w bezokoliczniku + reszta zdania

Wzór Co jest ważne Przykład
Lass uns + Infinitiv + … Po uns od razu jest bezokolicznik Lass uns heute früher gehen.
… + Infinitiv + Objekt Najpierw czasownik, potem dopełnienie Lass uns beobachten die Giraffen. Lass uns die Giraffen beobachten.

Uwaga: Poprawny szyk to: Lass uns die Giraffen beobachten. (infinitiv na końcu w zdaniu złożonym nie dotyczy tej konstrukcji; tu to jest krótki rozkaz/propozycja).

„Lass” czy „Lasst”? (ty vs wy)

  • do jednej osoby: Lass uns … (mówisz do „ty”)
  • do grupy: Lasst uns … (mówisz do „wy”)

Przykłady:

  • Lass uns kurz telefonieren. (do kolegi)
  • Lasst uns in 10 Minuten anfangen. (do zespołu)

2) Polecenie: Lass das! / Lass mich … (Zostaw to / Daj spokój)

To jest imperativ i oznacza: „przestań to robić / nie rób tego”. Bardzo częste w mowie.

  • Lass das bitte! = Zostaw to, proszę / Przestań.
  • Lass mich in Ruhe! = Daj mi spokój.

Typowy błąd: mylenie z czasem teraźniejszym:

  • Lässt das bitte! (to nie jest rozkaz)
  • Lass das bitte! (poprawnie)

3) etwas lassen = zostawić gdzieś / nie zabierać

Używasz, gdy celowo zostawiasz rzecz w jakimś miejscu.

  • Ich lasse meine Tasche im Büro. = Zostawiam torbę w biurze.
  • Wir lassen das Auto in der Garage stehen. = Zostawiamy auto w garażu (nie ruszamy go).

Wskazówka znaczeniowa: często pojawia się miejsce: im Büro, zu Hause, im Auto, in der Garage.

4) lassen + urzeczownikowiony czasownik = rzucić nawyk

Gdy „zostawiasz” jakąś czynność, czyli przestajesz to robić.

Wzór Przykłady Co zapamiętać
lassen + das + Verb Ich lasse das Rauchen.
Er hat das Trinken gelassen.
Zawsze „das” (das Rauchen, das Trinken)

Typowy błąd: brak rodzajnika:

  • Er hat Trinken gelassen.
  • Er hat das Trinken gelassen.

Szybki autosprawdzian: które „lassen” tu pasuje?

  1. Czy to brzmi jak „Zróbmy…”? → Lass uns + Infinitiv
  2. Czy to znaczy „Przestań / zostaw to”? → Lass das! / Lass mich …
  3. Czy chodzi o rzecz + miejsce („w biurze”, „w samochodzie”)? → Ich lasse … im/bei…
  4. Czy chodzi o nawyk („palenie”, „picie”)? → das Rauchen / das Trinken + lassen

Mini-lista: poprawne, naturalne zdania (do pracy i na co dzień)

  • Lass uns das nach dem Meeting besprechen.
  • Lasst uns pünktlich anfangen.
  • Lass das bitte – das ist wirklich gefährlich.
  • Ich lasse meinen Laptop heute im Büro.
  • Er hat das Rauchen gelassen.
Formel (Konstrukcja)Bedeutung (Znaczenie)Beispiele (Przykłady)
lass + uns + InfinitivVorschlag (Propozycja)Lass uns die Giraffen beobachten! (Chodźmy poobserwować żyrafy!)
Lass uns die Elefanten füttern. (Chodźmy nakarmić słonie.)
etwas lassen (Imperativ)Befehl (Rozkaz)Lass das bitte! (Zostaw to, proszę!)
Lass mich in Ruhe! (Daj mi spokój!)
jemanden / etwas + lassenEtwas nicht verändern / so belassen (Nie zmieniać czegoś / zostawić jak jest)Wir lassen das Auto in der Garage stehen. (Zostawiamy samochód w garażu.)
Ich lasse meine Tasche im Büro. (Zostawiam swoją torbę w biurze.)
lassen + Substantiviertes VerbMit etwas aufhören / eine Gewohnheit aufgeben (Przestać coś robić / porzucić nawyk)Ich lasse das Rauchen. (Rzucam palenie.)
Er hat das Trinken gelassen. (Rzucił picie.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. ___ zuerst die Giraffen beobachten und dann zum Fluss gehen.

___ najpierw poobserwujmy żyrafy, a potem pójdźmy nad rzekę.

2. ___ bitte, die Affen werden sonst nervös!

___ proszę, bo inaczej małpy się zdenerwują!

3. Wir ___ die Jacken im Auto, im Dschungelhaus ist es tropisch warm.

___ kurtki w samochodzie, w domku w dżungli jest tropikalnie ciepło.

4. Mein Bruder ___, weil er fitter sein will.

Mój brat ___, bo chce być w lepszej formie.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania używając „Chodźmy + bezokolicznik”. Przykład: Możemy iść. → Chodźmy iść.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wir können heute nach der Arbeit zusammen einkaufen gehen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Lass uns heute nach der Arbeit zusammen einkaufen gehen.
    (Lass uns heute nach der Arbeit zusammen einkaufen gehen.)
  2. Wir können am Samstag die Wohnung aufräumen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Lass uns am Samstag die Wohnung aufräumen.
    (Lass uns am Samstag die Wohnung aufräumen.)
  3. Wir können im Urlaub ein Museum besuchen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Lass uns im Urlaub ein Museum besuchen.
    (Lass uns im Urlaub ein Museum besuchen.)
  4. Wir können morgen den Termin beim Arzt anrufen und verschieben.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Lass uns morgen den Termin beim Arzt anrufen und verschieben.
    (Lass uns morgen den Termin beim Arzt anrufen und verschieben.)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

licencjat nauk ścisłych - międzykulturowa psychologia biznesu

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Niemcy


Ostatnia aktualizacja:

środa, 06/05/2026 01:54