Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Czasownik „lassen” (Lass das!)

Das Verb „lassen" (Lass das!)


Mit dem Verb lassen kann man Vorschläge, Bitten oder Anweisungen ausdrücken.

(Za pomocą czasownika lassen można wyrażać propozycje, prośby lub polecenia.)

Co oznacza „lassen” i dlaczego ma kilka konstrukcji?

  • lassen to czasownik „funkcyjny”: sam w sobie jest dość ogólny, a sens zależy od konstrukcji.
  • W tym rozdziale spotykasz 4 najczęstsze użycia na poziomie A2.
  • Warto zapamiętać: po „lassen” bardzo często stoi drugi czasownik w bezokoliczniku (Infinitiv) na końcu zdania.
    • Ich lasse meine Jacke am Eingang hängen.
    • Wir lassen das Auto in der Garage stehen.

1) Propozycja: „Lass uns + Infinitiv” = „Zróbmy…”

  • Używasz, gdy proponujesz działanie razem (ja + ty/wy).
  • Budowa: Lass uns + (reszta zdania) + Infinitiv na końcu.
Funkcja Wzór Przykład (DE) → sens (PL)
propozycja Lass uns … + Infinitiv Lass uns nach der Arbeit einen Kaffee trinken. → Zróbmy po pracy kawę.
propozycja Lass uns … + Infinitiv Lass uns heute Abend einen Film schauen. → Obejrzyjmy dziś wieczorem film.
  • Uwaga na szyk:
    • Poprawnie: Lass uns am Samstag in den Zoo gehen.
    • Nie: Lass uns gehen am Samstag in den Zoo.

2) Rozkaz / „przestań”: „Lass das!” / „Lass mich in Ruhe!”

  • To jest tryb rozkazujący: mówisz komuś, żeby czegoś nie robił albo żeby dał spokój.
  • Najczęstsze gotowe zwroty:
Niemiecki Najbardziej naturalnie po polsku Kiedy użyć
Lass das! Przestań! / Daj spokój! ktoś coś robi (np. dotyka, przeszkadza)
Lass das bitte! Proszę, przestań. bardziej uprzejmie
Lass mich in Ruhe! Daj mi spokój! / Zostaw mnie w spokoju! nie chcesz rozmowy/ingerencji
  • Typowy błąd: dokładanie zbędnego „es”.
    • Poprawnie: Lass das!
    • Nie: Lass es das!

3) „Zostawić / zostawić tak, jak jest”: jemanden/etwas lassen

  • To użycie ma dwa częste sensy:
    • zostawić gdzieś (np. rzecz w biurze),
    • nie zmieniać (zostawić tak, jak jest).
  • Bardzo typowa konstrukcja: lassen + miejsce + czasownik typu stehen/liegen/hängen.
Co chcesz powiedzieć Przykład po niemiecku Na co uważać
Zostawiam coś w jakimś miejscu Ich lasse meine Tasche im Büro. normalny czasownik „zostawić”
Zostawiam coś „w pozycji/stanie” Wir lassen das Auto in der Garage stehen. bez „zu”: stehen, nie zu stehen
Nie zmieniaj, zostaw jak jest Lass den Termin so. krótko i stanowczo (często w pracy)

4) Zrezygnować z nawyku: „lassen + rzeczownik odczasownikowy”

  • Gdy mówisz, że przestajesz coś robić jako nawyk.
  • Budowa: lassen + das + (czasownik jako rzeczownik)
  • To „rzeczownikowanie” poznasz po tym, że:
  1. jest rodzajnik (najczęściej das),
  2. wyraz jest pisany wielką literą (jak rzeczownik).
Znaczenie Przykład (DE) Naturalnie po polsku
rzucić palenie Ich lasse das Rauchen. Rzucam palenie.
przestać pić (alkohol) Er lässt das Trinken. Przestaje pić.
  • Uwaga na znaczenie:
    • Er lässt das Trinken. = przestaje pić (nawyk).
    • Er lässt jemanden trinken. = pozwala komuś pić (to zupełnie co innego).

Szybki autosprawdzian: którą konstrukcję wybrać?

  1. Czy to propozycja wspólnego działania? → Lass uns … + Infinitiv
  2. Czy chcesz, żeby ktoś natychmiast przestał? → Lass das! / Lass mich in Ruhe!
  3. Czy chodzi o zostawienie czegoś gdzieś lub bez zmian? → jemanden/etwas lassen / Lass … so.
  4. Czy mówisz o porzuceniu nawyku? → lassen + das + (Rauchen/Trinken…)

Najczęstsze pułapki (i jak ich uniknąć)

  • Infinitiv na końcu przy „Lass uns …”:
    • OK: Lass uns heute Abend länger bleiben.
    • Nie: Lass uns bleiben heute Abend länger.
  • Po „lassen” bez „zu”:
    • OK: Ich lasse die Jacke am Eingang hängen.
    • Nie: … zu hängen
  • „das” + wielka litera = nawyk:
    • Ich lasse das Rauchen. (nawyk)
    • Ich lasse jemanden rauchen. (pozwalam komuś palić)
Formel (Forma)Bedeutung (Znaczenie)Beispiele (Przykłady)
lass + uns + InfinitivVorschlag (Propozycja)Lass uns die Giraffen beobachten! (Chodźmy poobserwować żyrafy!)
Lass uns die Elefanten füttern. (Chodźmy nakarmić słonie.)
etwas lassen (Imperativ)Befehl (Rozkaz / polecenie)Lass das bitte! (Daj spokój, proszę!)
Lass mich in Ruhe! (Daj mi spokój!)
jemanden / etwas + lassenEtwas nicht verändern / so belassen (Nic nie zmieniać / zostawić tak, jak jest)Wir lassen das Auto in der Garage stehen. (Zostawiamy samochód w garażu.)
Ich lasse meine Tasche im Büro. (Zostawiam swoją torbę w biurze.)
lassen + Substantiviertes VerbMit etwas aufhören / eine Gewohnheit aufgeben (Skończyć z czymś / porzucić nawyk)Ich lasse das Rauchen. (Rzucam palenie.)
Er hat das Trinken gelassen. (On przestał pić.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. ___ zuerst zu den Giraffen gehen!

___ najpierw do żyraf!

2. ___ bitte, die Scheibe ist schmutzig.

___ proszę, szyba jest brudna.

3. Wir ___ die Taschen im Schließfach, dann sind die Hände frei.

___ torby w skrytce, wtedy ręce są wolne.

4. Im Zoo lasse ich ___ – das passt hier nicht.

W zoo rezygnuję z ___ – to tu nie pasuje.

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną formę z „lassen”.

1.
Niepoprawnie: tryb rozkazujący w propozycji to „Lass uns ...”, a nie „Lassen uns ...”.
Niepoprawnie: przy „lass uns” bezokolicznik stoi na końcu zdania, a nie bezpośrednio po „uns”.
2.
Niepoprawnie: poprawne jest „Lass das!” bez dodatkowego „es”; „Lass es das” jest niegramatyczne.
Niepoprawnie: po „Lass das!” nie następuje w ten sposób dalsze zdanie z bezokolicznikiem; szyk i forma są nienaturalne.

Ćwiczenie 3: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania używając „lassen” zgodnie z podanymi instrukcjami: 1–2 = propozycja z „Zróbmy + bezokolicznik”, 3–4 = tryb rozkazujący „Pozwól …!” / „Niech …!”, 5 = kogoś/coś zostawić (tak jak jest), 6 = „lassen + rzeczownik odczasownikowy” (przestać mieć danego nawyku).

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Gehen wir nach der Arbeit noch einen Kaffee trinken.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Lass uns nach der Arbeit noch einen Kaffee trinken.
    (Lass uns nach der Arbeit noch einen Kaffee trinken.)
  2. Wir schauen heute Abend einen Film.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Lass uns heute Abend einen Film schauen.
    (Lass uns heute Abend einen Film schauen.)
  3. Hör auf damit!
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Lass das!
    (Lass das!)
  4. Geh weg, ich möchte jetzt nicht reden.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Lass mich in Ruhe!
    (Lass mich in Ruhe!)

Ćwiczenie 4: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: Przeprowadźcie krótką rozmowę i wspólnie zdecydujcie, co chcecie robić w zoo.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Du triffst deine Familie am Zooeingang und planst den Tagesablauf zusammen.
(Spotykasz się z rodziną przy wejściu do zoo i wspólnie planujecie przebieg dnia.)

Omówić
  • Welche Tiere wollen wir zuerst sehen? Warum schlägst du das vor? (Jakie zwierzęta chcemy zobaczyć najpierw? Dlaczego to proponujesz?)
  • Welche Aktivitäten sollen wir lassen, weil sie gefährlich oder ungeeignet sind? Warum? (Z jakich aktywności powinniśmy zrezygnować, bo są niebezpieczne lub nieodpowiednie? Dlaczego?)

Przydatne słowa i zwroty
  • Lass uns die Giraffen und Elefanten zuerst sehen. (Chodźmy najpierw zobaczyć żyrafy i słonie.)
  • Lass das bitte – das ist gefährlich beim Löwen. (Zostaw to, proszę – to jest niebezpieczne przy lwie.)
  • Wir lassen die Tasche an der Bank beim Fluss stehen. (Zostawiamy torbę na ławce przy rzece.)

Użyj w rozmowie
  • lass + uns + Infinitiv (lass + uns + bezokolicznik)
  • etwas lassen (Imperativ) (etwas lassen (tryb rozkazujący))
  • jemanden/etwas lassen (so belassen) (jemanden/etwas lassen (zostawić tak, jak jest))

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

licencjat nauk ścisłych - międzykulturowa psychologia biznesu

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Niemcy


Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 16/04/2026 08:57