Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Mit dem Verb lassen kann man Vorschläge, Bitten oder Anweisungen ausdrücken.

(Za pomocą czasownika lassen można wyrażać propozycje, prośby lub polecenia.)

1. Co właściwie znaczy „lassen”?

  • lassen jest bardzo częste i ma kilka znaczeń.
  • Na tym poziomie skupiamy się na 4 użyciach z tabeli z podręcznika:
Struktura Główny sens Przykład
Lass uns + Infinitiv propozycja, zaproszenie Lass uns einen Kaffee trinken.
Lass …! rozkaz: „Przestań!” Lass das bitte!
jemanden / etwas lassen zostawić bez zmian Wir lassen das Auto hier.
lassen + rzeczownik od czasownika rzucić nałóg, nawyk Ich lasse das Rauchen.

Ważne: we wszystkich tych znaczeniach „lassen” jest czasownikiem opisującym decyzję: coś proponuję, czegoś zakazuję, coś zostawiam tak jak jest, z czegoś rezygnuję.

2. „Lass uns …” – jak poprawnie robić propozycje

Typowe pytanie polskich uczących się: „Dlaczego nie *Lass wir …*?”

Zapamiętaj prostą formułę:

  • Lass uns + … + bezokolicznik na końcu

Wzór zdania głównego:

Lass uns + informacja o czasie / miejscu / obiekcie + bezokolicznik.

  • Lass uns morgen in den Zoo gehen.
  • Lass uns heute Abend einen Film sehen.
  • Lass uns nach der Arbeit einen Spaziergang machen.

Czego unikać?

  • Lass morgen wir in den Zoo gehen.błąd: „wir” zamiast „uns”.
  • Lass uns morgen gehen in den Zoo.błąd: bezokolicznik nie stoi na końcu.

Mini-check: jeśli w Twoim zdaniu po „Lass” nie ma „uns” → najprawdopodobniej błąd przy propozycji.

3. Imperativ: „Lass das!”, „Lass mich …!” – kiedy to naprawdę zakaz

Tu nie robimy propozycji, tylko mówimy komuś, żeby przestał coś robić albo dał nam spokój.

  • Lass das (bitte)! – „Przestań to robić!”
  • Lass mich in Ruhe! – „Zostaw mnie w spokoju!”

Typowy błąd znaczeniowy:

  • Lass die Kinder Angst vor Löwen haben. – to znaczy: „Pozwól dzieciom się bać lwów” (pozwolenie, nie zakaz).
  • Dla zakazu trzeba powiedzieć raczej: Lass das bitte, die Kinder haben Angst.

Prosty schemat:

  • Lass + das / mich / ihn / sie + (weitere Info)

Przykłady:

  • Lass das bitte, ich mag das nicht.
  • Lass mich bitte arbeiten.
  • Lass ihn in Ruhe, er ist müde.

Mini-check: Jeśli w głowie tłumaczysz na polski „Przestań to robić” albo „Zostaw mnie w spokoju”, niemal zawsze użyjesz w niemieckim Lass …!.

4. „jemanden / etwas lassen” – zostawić bez zmian

To użycie jest często mylone z czasownikiem „bleiben”.

  • lassen – ktoś decyduej, aby czegoś nie ruszać, zostawić tak jak jest.
  • bleiben – coś po prostu się znajduje / zostaje w jakimś miejscu.

Struktura:

  • Subjekt + lässt + Objekt + (Ort) + Infinitiv

Przykłady:

  • Wir lassen das Auto in der Garage stehen.decydujemy, że auto stoi w garażu.
  • Ich lasse meine Tasche im Büro. – celowo jej nie zabieram.
  • Lass die Kinder am Fluss nicht alleine. – nie zostawiaj ich tam samych.

Szyk wyrazów:

  • lassen + Objekt + … + bezokolicznik
  • Wir lassen stehen das Auto auf dem Parkplatz.błąd szyku.
  • Wir lassen das Auto auf dem Parkplatz stehen. – poprawnie.

Mini-check: Czy po polsku mówisz „Zostawiam (celowo) … gdzieś / jak jest”? → w niemieckim użyj lassen, nie „bleiben”.

5. „lassen + rzeczownik od czasownika” – jak powiedzieć, że coś rzucasz

To praktyczny, dorosły kontekst: nawyki, nałogi, styl życia.

Wzór:

  • lassen + rzeczownikowy bezokolicznik (das Rauchen, das Trinken, das Arbeiten …)

Przykłady:

  • Ich lasse das Rauchen. – Rzucam palenie.
  • Er hat das Trinken gelassen. – On przestał pić (alkohol).
  • Ich lasse heute das Arbeiten und komme mit. – Dziś odpuszczam pracę i idę z wami.

Uwaga na różnicę:

  • Ich lasse das Arbeiten.sam przestaję pracować.
  • Ich lasse heute arbeiten. – pozwalam / zlecam innym pracować (inna konstrukcja, inny sens).

Mini-check: Jeśli po polsku mówisz: „Rzucam X / Kończę z X”, to po niemiecku możesz bardzo często użyć: Ich lasse das X.

6. Szybkie porównanie czterech najważniejszych struktur

Cel Struktura Typowe polskie tłumaczenie Przykład
propozycja Lass uns + Inf. Zróbmy…, Chodźmy… Lass uns ins Kino gehen.
rozkaz / zakaz Lass das / mich …! Przestań…, Zostaw mnie… Lass das bitte!
zostawić bez zmian jemanden / etwas lassen zostawić coś gdzieś / w jakimś stanie Wir lassen das Auto hier stehen.
zrezygnować z nawyku lassen + „das X-en” rzucić X Ich lasse das Rauchen.

7. Typowe pułapki dla osób mówiących po polsku

  • Pułapka 1: Lass wir …
    Zawsze: Lass uns …
  • Pułapka 2: bezokolicznik nie na końcu
    Prawidłowo: Lass uns morgen in den Zoo gehen.
  • Pułapka 3: mylenie znaczeń „pozwolić” vs „przestać”
    • Lass sie sprechen. – Pozwól im mówić.
    • Lass das Sprechen. – Przestań mówić / Rzuć to mówienie.
  • Pułapka 4: złe szyki z „lassen … stehen”
    • Źle: Wir lassen stehen das Auto.
    • Dobrze: Wir lassen das Auto stehen.

8. Samokontrola – czy rozumiesz „lassen” z tej lekcji?

Odpowiedz sobie krótko „tak / nie” na poniższe pytania. Jeśli gdzieś odpowiesz „nie”, wróć do odpowiedniego punktu:

  1. Czy potrafisz stworzyć 3 własne propozycje z Lass uns … z poprawnym szykiem?
  2. Czy potrafisz powiedzieć po niemiecku „Przestań to robić” i „Zostaw mnie w spokoju” z użyciem lassen?
  3. Czy wiesz, jak powiedzieć „Zostawimy samochód przed domem” z użyciem lassen + bezokolicznik?
  4. Czy umiesz napisać 2 zdania typu „Rzucam X” (np. cukier, mięso, palenie) z użyciem Ich lasse das …?
  5. Czy odróżniasz zdanie „pozwolić komuś coś robić” od „przestać coś robić” z użyciem „lassen”?

Jeśli większość odpowiedzi to „tak”, masz dobrą bazę, aby na zajęciach skupić się już tylko na mówieniu i ćwiczeniach.

Formel (forma)Bedeutung (znaczenie)Beispiele (przykłady)
lass + uns + InfinitivVorschlag (propozycja)Lass uns die Giraffen beobachten! (Poobserwujmy żyrafy!)
Lass uns die Elefanten füttern. (Nakarmmy słonie.)
etwas lassen (Imperativ)Befehl (rozkaz)Lass das bitte! (Zostaw to, proszę!)
Lass mich in Ruhe! (Zostaw mnie w spokoju!)
jemanden / etwas + lassenEtwas nicht verändern / so belassen (czegoś nie zmieniać / zostawić tak, jak jest)Wir lassen das Auto in der Garage stehen. (Zostawiamy samochód w garażu.)
Ich lasse meine Tasche im Büro. (Zostawiam swoją torbę w biurze.)
lassen + Substantiviertes VerbMit etwas aufhören / eine Gewohnheit aufgeben (przestać coś robić / zrezygnować z nawyku)Ich lasse das Rauchen. (Rzucam palenie.)
Er hat das Trinken gelassen. (On przestał pić alkohol.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. ___ uns zuerst die Giraffen beobachten, dann gehen wir zu den Löwen.

___ uns zuerst die Giraffen beobachten, dann gehen wir zu den Löwen.)

2. ___ das bitte, der Affe wird nervös, wenn du so laut rufst.

___ das bitte, der Affe wird nervös, wenn du so laut rufst.)

3. Ich ___ meine Tasche im Schließfach und nehme nur die Kamera mit.

Ich ___ meine Tasche im Schließfach und nehme nur die Kamera mit.)

4. Seit unserem letzten Zoobesuch habe ich das Rauchen ___.

Seit unserem letzten Zoobesuch habe ich das Rauchen ___.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz w każdej grupie zdanie gramatycznie poprawne ze słowem „lassen”.

1.
Bezokolicznik lub grupa bezokolicznikowa stoi na końcu zdania: poprawnie byłoby „Lass uns morgen in den Zoo gehen.”
W propozycjach „uns” stoi bezpośrednio po „lass”: poprawnie jest „Lass uns … besuchen”, a nie „Lass wir …”.
2.
„Lass” jako imperatyw z „das” pasuje tutaj; „Lass die Kinder Angst haben” oznacza pozwolić dzieciom się bać i nie jest zamierzonym rozkazem.
Interpunkcja sama w sobie nie jest błędna, ale zdanie wydaje się stylistycznie niejasne; lepiej: „Lass das bitte, die Kinder haben Angst.” lub połączyć bez przecinka.

Ćwiczenie 3: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania, używając właściwej formy „lassen” (np. Lass uns … / Lass … / lassen …), tak aby nowe zdanie było sensowne i gramatycznie poprawne.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wir gehen heute Abend ins Kino.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Lass uns heute Abend ins Kino gehen.
    (Lass uns heute Abend ins Kino gehen.)
  2. Wskazówka Wskazówka (Lass) Bitte, störe mich nicht beim Arbeiten.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Lass mich bitte in Ruhe, ich arbeite.
    (Lass mich bitte in Ruhe, ich arbeite.)
  3. Wskazówka Wskazówka (lassen) Wir parken das Auto auf der Straße.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Wir lassen das Auto auf der Straße stehen.
    (Wir lassen das Auto auf der Straße stehen.)
  4. Wskazówka Wskazówka (lassen) Ich möchte mit dem Rauchen aufhören.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich lasse das Rauchen.
    (Ich lasse das Rauchen.)

Ćwiczenie 4: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: Omów plan dnia i uzgodnijcie zajęcia.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Sie planen mit der Familie einen Ausflug in den Zoo am Wochenende.
(Planujecie z rodziną wycieczkę do zoo w weekend.)

Omówić
  • Welche Tierarten wollen wir unbedingt sehen und warum? (Jakie gatunki zwierząt koniecznie chcemy zobaczyć i dlaczego?)
  • Lass uns überlegen: Was machen wir zuerst im Zoo? Warum?​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ (Pomyślmy: co zrobimy najpierw w zoo? Dlaczego?)

Przydatne słowa i zwroty
  • Lass uns die Giraffen im tropischen Bereich beobachten. (Obserwujmy żyrafy w strefie tropikalnej.)
  • Lass das bitte, der Elefant ist zu gefährlich und wild. (Zostaw to proszę, słoń jest zbyt niebezpieczny i dziki.)
  • Wir lassen die Kinder am Fluss nicht alleine. (Nie zostawiamy dzieci samych przy rzece.)

Użyj w rozmowie
  • Lass uns + Infinitiv für Vorschläge (Lass uns + Infinitiv für Vorschläge)
  • Imperativ: Lass das bitte! Lass mich in Ruhe! (Imperativ: Lass das bitte! Lass mich in Ruhe!)
  • etwas lassen im Sinne von aufhören (etwas lassen im Sinne von aufhören)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

licencjat nauk ścisłych - międzykulturowa psychologia biznesu

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Niemcy


Ostatnia aktualizacja:

piątek, 06/03/2026 03:06