Le verbe « lassen » (Lass das !)

Das Verb „lassen" (Lass das!)


Mit dem Verb lassen kann man Vorschläge, Bitten oder Anweisungen ausdrücken.

(Avec le verbe lassen, on peut exprimer des suggestions, des demandes ou des consignes.)

Comprendre « lassen » : 4 usages très fréquents (A2)

  • Idée centrale : « lassen » = laisser, arrêter ou proposer, selon la structure.
  • Point-clé : en allemand, la structure (et l’objet) te dit le sens.

1) Faire une proposition : « Lass uns + infinitif » (= « Allons… / On va… »)

  • Formule : Lass uns + … + infinitif en fin
  • Sens : proposition qui inclut le locuteur (nous).
Allemand Français naturel À noter
Lass uns die Giraffen beobachten! Allons observer les girafes ! beobachten (infinitif) à la fin
Lass uns heute Abend einen Film schauen. On regarde un film ce soir ? / Allons voir un film ce soir. Le complément (temps) peut être au milieu

Auto-check : Est-ce une idée « faisons-le ensemble » ? → utilise Lass uns…

2) Interdire / stopper : « Lass das! » « Lass mich…! » (impératif)

  • Forme : Lass + objet (souvent das / mich)
  • Sens : « Arrête ça ! », « Laisse-moi tranquille ! »
  • Lass das bitte! = Arrête ça, s’il te plaît !
  • Lass mich in Ruhe! = Laisse-moi tranquille !

Attention : ici, « lassen » ne veut pas dire « laisser quelque chose quelque part », mais cesser / ne pas faire.

3) Laisser quelqu’un / quelque chose quelque part (ne pas déplacer)

  • Structure : lassen + objet + (lieu / information)
  • Sens : laisser tel quel, ne pas emporter, ne pas déplacer
Exemple correct Traduction
Wir lassen das Auto in der Garage stehen. On laisse la voiture dans le garage (on ne la sort pas).
Ich lasse meine Tasche im Büro. Je laisse mon sac au bureau.
  • Astuce : on voit souvent un verbe d’état après l’objet : stehen (être debout), liegen (être couché), hängen (être suspendu).
  • Ex. : Ich lasse meine Jacke am Eingang hängen. (Je laisse ma veste suspendue à l’entrée.)

4) Arrêter une habitude : « lassen + verbe substantivé »

  • Structure : lassen + article + verbe substantivé
  • Sens : « arrêter de… » (habitude)
Allemand Français Ce que tu vois
Ich lasse das Rauchen. J’arrête de fumer. das + Rauchen (verbe → nom)
Er hat das Trinken gelassen. Il a arrêté de boire (l’alcool). Participe : gelassen

Auto-check : Est-ce une « habitude » (tabac, alcool, grignotage…) ? → cherche la forme das + -en (ex. das Rauchen).

Mini-guide : comment choisir le bon sens en 5 secondes

  1. Lass uns + infinitif → proposition (« Allons… »)
  2. Lass das! / Lass mich…! → interdiction / stop (« Arrête ! »)
  3. lassen + objet + lieu → ne pas déplacer (« laisser quelque part »)
  4. lassen + das + verbe (das Rauchen) → arrêter une habitude

Erreurs typiques (et corrections)

  • Infinitif mal placé : Lass uns gehen morgen ins Büro.Lass uns morgen ins Büro gehen.
  • Confusion « arrêter » vs « laisser quelque part » :
    • Lass das! = Arrête ça !
    • Lass das Buch hier. = Laisse le livre ici.
  • Habitude sans nominalisation : Ich lasse rauchen.Ich lasse das Rauchen.
Formel (Formule)Bedeutung (Signification)Beispiele (Exemples)
lass + uns + InfinitivVorschlag (Suggestion)Lass uns die Giraffen beobachten! (Allons observer les girafes !)
Lass uns die Elefanten füttern. (Allons nourrir les éléphants.)
etwas lassen (Imperativ)Befehl (Ordre)Lass das bitte! (Laisse ça, s’il te plaît !)
Lass mich in Ruhe! (Laisse-moi tranquille !)
jemanden / etwas + lassenEtwas nicht verändern / so belassen (Ne pas changer quelque chose / laisser tel quel)Wir lassen das Auto in der Garage stehen. (Nous laissons la voiture dans le garage.)
Ich lasse meine Tasche im Büro. (Je laisse mon sac au bureau.)
lassen + Substantiviertes VerbMit etwas aufhören / eine Gewohnheit aufgeben (Arrêter quelque chose / abandonner une habitude)Ich lasse das Rauchen. (J’arrête de fumer.)
Er hat das Trinken gelassen. (Il a arrêté de boire.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. ___ zuerst zu den Giraffen gehen!

___ d’abord voir les girafes !

2. ___ bitte, die Scheibe ist schmutzig.

___ s’il te plaît, la vitre est sale.

3. Wir ___ die Taschen im Schließfach, dann sind die Hände frei.

Nous ___ les sacs dans le casier, comme ça les mains sont libres.

4. Im Zoo lasse ich ___ – das passt hier nicht.

Au zoo, j’arrête ___ – ça ne convient pas ici.

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la bonne forme avec « lassen ».

1.
Incorrect : l’impératif pour une proposition est « Lass uns ... », pas « Lassen uns ... ».
Incorrect : avec « lass uns », l’infinitif se place en fin de phrase, pas directement après « uns ».
2.
Incorrect : « Lass das! » sans « es » supplémentaire est correct ; « Lass es das » est agrammatical.
Incorrect : après « Lass das! », on n’enchaîne pas ainsi avec une autre proposition à l’infinitif ; l’ordre des mots et la forme sont peu naturels.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases avec « laisser » comme indiqué : 1–2 = proposition avec « Allons + infinitif », 3–4 = impératif « Laisse … ! », 5 = laisser quelqu’un/quelque chose (laisser tel quel), 6 = « laisser + nom verbal » (arrêter une habitude).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Gehen wir nach der Arbeit noch einen Kaffee trinken.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Lass uns nach der Arbeit noch einen Kaffee trinken.
    (Allons prendre un café après le travail.)
  2. Wir schauen heute Abend einen Film.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Lass uns heute Abend einen Film schauen.
    (Allons regarder un film ce soir.)
  3. Hör auf damit!
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Lass das!
    (Laisse ça !)
  4. Geh weg, ich möchte jetzt nicht reden.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Lass mich in Ruhe!
    (Laisse-moi tranquille !)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Ayez une courte conversation et décidez ensemble de ce que vous ferez au zoo.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Du triffst deine Familie am Zooeingang und planst den Tagesablauf zusammen.
(Tu retrouves ta famille à l’entrée du zoo et vous planifiez ensemble le déroulement de la journée.)

Discuter
  • Welche Tiere wollen wir zuerst sehen? Warum schlägst du das vor? (Quels animaux voulons-nous voir en premier ? Pourquoi proposes-tu cela ?)
  • Welche Aktivitäten sollen wir lassen, weil sie gefährlich oder ungeeignet sind? Warum? (Quelles activités devons-nous éviter parce qu’elles sont dangereuses ou inadaptées ? Pourquoi ?)

Mots et expressions utiles
  • Lass uns die Giraffen und Elefanten zuerst sehen. (Allons voir d’abord les girafes et les éléphants.)
  • Lass das bitte – das ist gefährlich beim Löwen. (Arrête ça, s’il te plaît – c’est dangereux près du lion.)
  • Wir lassen die Tasche an der Bank beim Fluss stehen. (Nous laissons le sac sur le banc près de la rivière.)

Utilisation en conversation
  • lass + uns + Infinitiv (laisse + nous + infinitif)
  • etwas lassen (Imperativ) (laisser quelque chose (impératif))
  • jemanden/etwas lassen (so belassen) (laisser quelqu’un/quelque chose (le laisser comme ça))

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licence de sciences - Psychologie interculturelle des affaires

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Allemagne


Dernière mise à jour :

Jeudi, 16/04/2026 08:57