Il verbo „lassen" (Lass das!)

Das Verb „lassen" (Lass das!)


Mit dem Verb lassen kann man Vorschläge, Bitten oder Anweisungen ausdrücken.

(Con il verbo lassen si possono esprimere proposte, richieste o istruzioni.)

Che cosa significa lassen in queste frasi?

  • lassen è un verbo molto frequente e “multiuso”.
  • In A2 ti serve soprattutto in 4 funzioni pratiche (quelle della tabella).
  • Idea chiave: spesso lassen significa “lasciare / smettere / far fare” a seconda della struttura.

1) Proposta: Lass uns + infinito (= “Facciamo… / Andiamo a…”)

  • Uso: proposta inclusiva (io + tu/voi). In italiano: “Dai, …”, “Facciamo…”, “Andiamo a…”.
  • Struttura: Lass uns + … + infinito alla fine.
Schema Esempio corretto Attenzione
Lass uns + (oggetti/luogo) + Infinitiv Lass uns nach der Arbeit einen Kaffee trinken. L’infinito va in fondo.
Lass uns + Infinitiv Lass uns die Giraffen beobachten! È un invito, non un ordine duro.

Errore tipico (ordine delle parole): Lass uns trinken einen Kaffee. → Lass uns einen Kaffee trinken.

2) Ordine / “Smettila!”: Lass das! / Lass mich in Ruhe!

  • Qui lassen è un imperativo: chiedi di interrompere un’azione.
  • Spesso è molto breve: Lass das! (= “Smettila!”).
  • Con pronomi è comunissimo: Lass mich… (= “Lasciami…”).
Funzione Tedesco Italiano naturale
Fermare qualcosa Lass das, bitte. Smettila, per favore.
Chiedere spazio/quieto Lass mich in Ruhe! Lasciami in pace!

Nota pragmatica: Lass das! può suonare secco. Con bitte è più educato.

3) “Lasciare (in un posto / com’è)”: jemanden / etwas lassen

  • Uso: non spostare, lasciare lì, lasciare com’è.
  • Spesso trovi un luogo e un verbo come stehen/liegen/hängen (stare in piedi / essere appoggiato / essere appeso).
Cosa vuoi dire Esempio Dettaglio utile
Lasciare in un luogo Ich lasse meine Tasche im Büro. Molto comune nel parlato.
Lasciare “così com’è” Lass den Termin so. so = “così” (non cambiare).
Lasciare + posizione Wir lassen das Auto in der Garage stehen. Dopo lassen il verbo va all’infinito senza zu.

Attenzione: non dire zu stehen / zu hängen dopo lassen.

4) “Smettere un’abitudine”: lassen + verbo nominalizzato

  • Uso: interrompere un’abitudine (spesso poco salutare o poco utile).
  • Struttura: lassen + articolo + verbo nominalizzato.
  • Il verbo nominalizzato si riconosce perché è scritto con la maiuscola: das Rauchen, das Trinken.
Schema Esempio Significato
Ich lasse das + Nomen Ich lasse das Rauchen. Smetto di fumare.
Er hat das + Nomen + gelassen Er hat das Trinken gelassen. Ha smesso di bere (alcol).

Errore tipico: Ich lasse rauchen. (significa: “permetto a qualcuno di fumare”) → Ich lasse das Rauchen.

Mini-check: quale significato ha lassen qui?

  1. C’è “uns” subito dopo?Proposta: Lass uns … + infinito in fondo.

  2. È una frase corta tipo “Lass das!”Ordine di smettere.

  3. C’è un luogo (“im Büro”, “in der Garage”) o “so”?Lasciare com’è / lasciare lì.

  4. C’è “das” + parola con maiuscola (das Rauchen)?Smettere un’abitudine.

Cosa devi ricordare per parlare in modo naturale

  • Posizione dell’infinito: con Lass uns… e con lassen + verbo l’infinito va alla fine.
  • Niente “zu” dopo lassen: stehen/liegen/hängen restano all’infinito “nudo”.
  • Non confondere i due usi:
    • Ich lasse das Rauchen = smetto di fumare.
    • Ich lasse dich rauchen = ti lascio fumare (ti permetto di fumare).
Formel (Formula)Bedeutung (Significato)Beispiele (Esempi)
lass + uns + InfinitivVorschlag (Proposta)Lass uns die Giraffen beobachten! (Osserviamo le giraffe!)
Lass uns die Elefanten füttern. (Diamo da mangiare agli elefanti.)
etwas lassen (Imperativ)Befehl (Ordine)Lass das bitte! (Smettila, per favore!)
Lass mich in Ruhe! (Lasciami in pace!)
jemanden / etwas + lassenEtwas nicht verändern / so belassen (Non cambiare qualcosa / lasciare così com’è)Wir lassen das Auto in der Garage stehen. (Lasciamo l’auto in garage.)
Ich lasse meine Tasche im Büro. (Lascio la mia borsa in ufficio.)
lassen + Substantiviertes VerbMit etwas aufhören / eine Gewohnheit aufgeben (Smettere di fare qualcosa / abbandonare un’abitudine)Ich lasse das Rauchen. (Smetto di fumare.)
Er hat das Trinken gelassen. (Ha smesso di bere.)

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. ___ zuerst zu den Giraffen gehen!

___ prima dalle giraffe!

2. ___ bitte, die Scheibe ist schmutzig.

___ per favore, il vetro è sporco.

3. Wir ___ die Taschen im Schließfach, dann sind die Hände frei.

Noi ___ le borse nell’armadietto, così abbiamo le mani libere.

4. Im Zoo lasse ich ___ – das passt hier nicht.

Allo zoo smetto di ___: qui non ci sta.

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la forma corretta con “lassen”.

1.
Sbagliato: l’imperativo per una proposta è “Lass uns ...”, non “Lassen uns ...”.
Sbagliato: con “lass uns” l’infinito va alla fine della frase, non direttamente dopo “uns”.
2.
Sbagliato: “Lass das!” senza un “es” aggiuntivo è corretto; “Lass es das” è agrammaticale.
Sbagliato: dopo “Lass das!” non segue così un’altra frase all’infinito; l’ordine delle parole e la forma sono innaturali.

Esercizio 3: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi le frasi con „lassen“ come indicato: 1–2 = Proposta con „Facciamo + infinito“, 3–4 = Imperativo „Lascia …!“, 5 = lasciare qualcuno/qualcosa (lasciare così com'è), 6 = „lassen + verbo sostantivato“ (smettere un'abitudine).

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Gehen wir nach der Arbeit noch einen Kaffee trinken.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Lass uns nach der Arbeit noch einen Kaffee trinken.
    (Andiamo a prendere un caffè dopo il lavoro.)
  2. Wir schauen heute Abend einen Film.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Lass uns heute Abend einen Film schauen.
    (Andiamo a guardare un film stasera.)
  3. Hör auf damit!
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Lass das!
    (Basta!)
  4. Geh weg, ich möchte jetzt nicht reden.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Lass mich in Ruhe!
    (Lasciami in pace!)

Esercizio 4: La grammatica in azione

Istruzione: Fate una breve conversazione e decidete insieme cosa fare nello zoo.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Du triffst deine Familie am Zooeingang und planst den Tagesablauf zusammen.
(Incontri la tua famiglia all’ingresso dello zoo e pianificate insieme la giornata.)

Discutere
  • Welche Tiere wollen wir zuerst sehen? Warum schlägst du das vor? (Quali animali vogliamo vedere per primi? Perché lo suggerisci?)
  • Welche Aktivitäten sollen wir lassen, weil sie gefährlich oder ungeeignet sind? Warum? (Quali attività dovremmo evitare perché sono pericolose o inadatte? Perché?)

Parole e frasi utili
  • Lass uns die Giraffen und Elefanten zuerst sehen. (Andiamo a vedere prima le giraffe e gli elefanti.)
  • Lass das bitte – das ist gefährlich beim Löwen. (Lascialo, per favore – è pericoloso vicino al leone.)
  • Wir lassen die Tasche an der Bank beim Fluss stehen. (Lasciamo la borsa sulla panchina vicino al fiume.)

Usare in conversazione
  • lass + uns + Infinitiv (lass + uns + infinito)
  • etwas lassen (Imperativ) (lasciare qualcosa (imperativo))
  • jemanden/etwas lassen (so belassen) (lasciare qualcuno/qualcosa (così com’è))

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Laurea in Scienze - Psicologia interculturale aziendale

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Germania


Ultimo aggiornamento:

Giovedì, 16/04/2026 08:57