Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
A2.9 - Papierkowa robota i biurokracja
A2.9 - Papierkowa robota i biurokracja

A2.9 - Papierkowa robota i biurokracja - Ćwiczenia

Papierkram und Bürokratie


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

das Amt — die Behörde (urząd — organ administracji)
der Antrag — das Formular (wniosek — formularz)
die Anmeldung — die Registrierung (zameldowanie — rejestracja)
ein Dokument einreichen — ein Dokument abgeben (złożyć dokument — oddać dokument)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Hinweis der Krankenkasse: Beschäftigung melden

Wypełnij luki: Steuern, Stelle, Arbeitsbescheinigung, Sozialversicherung, Dokumente, Ausweis, Frist, ein, Arbeitserlaubnis

(Informacja z kasy chorych: zgłoszenie zatrudnienia)

Wenn Sie in Deutschland eine neue Stelle beginnen, müssen Sie Ihre informieren. Reichen Sie die Ihres Arbeitgebers und Ihren online oder per Post . Die prüft die Unterlagen und informiert Sie, ob alles korrekt ist.

Bitte beachten Sie die : Die Meldung sollte innerhalb von 14 Tagen nach Arbeitsbeginn erfolgen. Wenn fehlen, erhalten Sie eine Nachricht und können die Unterlagen nachreichen. Bei Fragen zu oder wenden Sie sich an das zuständige Amt.
Jeśli zaczynasz nową pracę w Niemczech, musisz poinformować swoją kasę chorych. Prześlij zaświadczenie o zatrudnieniu od pracodawcy oraz swój dokument tożsamości online lub pocztą. Urząd sprawdzi dokumenty i poinformuje Cię, czy wszystko jest poprawne.

Proszę pamiętać o terminie: zgłoszenie powinno nastąpić w ciągu 14 dni od rozpoczęcia pracy. Jeśli brakuje dokumentów, otrzymasz wiadomość i będziesz mógł/mogła dosłać brakujące. W razie pytań dotyczących podatków lub pozwolenia na pracę skontaktuj się z właściwym urzędem.

  1. Welche Unterlagen soll man einreichen und an welches Amt kann man sich bei Fragen wenden?

    (Jakie dokumenty należy złożyć i do jakiego urzędu można się zwrócić w razie pytań?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Heute war ich auf dem Amt, weil ich meine Anmeldung erledigen musste. Ich hatte alle Dokumente dabei, aber ein Formular fehlte. Die Sachbearbeiterin von der Behörde sagte, ich soll den Antrag für die Arbeitserlaubnis online beantragen und dann per E-Mail einreichen. Dafür habe ich nur Zeit bis nächsten Dienstag. Ohne diese Unterlagen kann mein Arbeitgeber mich nicht bei der Sozialversicherung anmelden, und dann gibt es auch Probleme mit den Steuern.
(Dziś byłem w urzędzie, ponieważ musiałem dopełnić rejestracji meldunkowej. Miałem ze sobą wszystkie dokumenty, ale brakowało jednego formularza. Urzędniczka z instytucji powiedziała, że mam złożyć wniosek o pozwolenie na pracę online, a następnie przesłać go e-mailem. Mam na to czas tylko do przyszłego wtorku. Bez tych dokumentów mój pracodawca nie może zgłosić mnie do ubezpieczenia społecznego, a potem są też problemy z podatkami.)
Prawda Fałsz

(Osoba poszła do urzędu, aby oficjalnie się zarejestrować.)

(Wniosek o pozwolenie na pracę należy złożyć online i przesłać e-mailem.)

(Pracodawca może zgłosić osobę do ubezpieczenia społecznego mimo brakujących dokumentów.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Ich ___ den Antrag auf Arbeitserlaubnis heute beim Amt ein.

(Dziś ___ w urzędzie wniosek o pozwolenie na pracę.)

2. Sie hat die Anmeldung schon ___ und wartet jetzt auf das Dokument.

(Ona już ___ wniosek o rejestrację i teraz czeka na dokument.)

3. Wir haben ___, die Unterlagen vor der Frist einzureichen.

(___ się złożyć dokumenty przed upływem terminu.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)

Instrukcja: Mówienie (SI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Ich habe ... beantragt und die Unterlagen eingereicht. / Beim Amt wurde entschieden, dass ... / Die Frist ist am ..., deshalb muss ich ...

  1. Sie sind neu in Deutschland und müssen sich anmelden. Was haben Sie beim Amt erledigt und welche Dokumente haben Sie mitgebracht?
    Jesteś nowy w Niemczech i musisz się zameldować. Co załatwiłeś/-aś w urzędzie i jakie dokumenty przyniosłeś/-aś?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Sie brauchen eine Arbeitserlaubnis oder ein anderes offizielles Dokument. Wie haben Sie den Antrag gestellt und bis wann müssen Sie die Unterlagen einreichen?
    Potrzebujesz zezwolenia na pracę lub innego oficjalnego dokumentu. Jak złożyłeś/-aś wniosek i do kiedy musisz złożyć dokumenty?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Betreff: Unterlagen für Ihre Einstellung

Guten Tag Frau Kovač,
für Ihren Start am 1. Mai fehlen uns noch zwei Dinge: die Bestätigung Ihrer Sozialversicherung und (falls nötig) Ihre Arbeitserlaubnis. Bitte reichen Sie die Dokumente bis spätestens 20. April ein.

Wenn Sie noch keinen Termin beim Amt haben, sagen Sie kurz Bescheid. Dann schicken wir Ihnen eine Liste mit den Formularen für den Antrag.

Freundliche Grüße
Anna Becker
Personalabteilung


Temat: Dokumenty potrzebne do Pani zatrudnienia

Dzień dobry Pani Kovač,
na Pani rozpoczęcie pracy 1 maja brakuje nam jeszcze dwóch rzeczy: potwierdzenia Pani ubezpieczenia społecznego oraz (jeśli to konieczne) Pani pozwolenia na pracę. Prosimy dostarczyć dokumenty najpóźniej do 20 kwietnia.

Jeśli nie ma Pani jeszcze terminu w urzędzie, proszę dać krótko znać. Wtedy prześlemy Pani listę formularzy do wniosku.

Z poważaniem
Anna Becker
Dział kadr


Przydatne zwroty:

  1. Vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich habe bereits … eingereicht.

    (Dziękuję za Pani wiadomość. Złożyłem/-am już …)

  2. Ich habe den Antrag schon gestellt und warte noch auf die Entscheidung.

    (Wniosek już złożyłem/-am i wciąż czekam na decyzję.)

  3. Können Sie mir bitte sagen, welche Frist genau gilt und welche Dokumente ich brauche?

    (Czy może mi Pani powiedzieć, jaki dokładnie obowiązuje termin i jakich dokumentów potrzebuję?)

Guten Tag Frau Becker,

vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich habe die Anmeldung bei der Sozialversicherung bereits eingereicht. Die Bestätigung bekomme ich nächste Woche. Eine Arbeitserlaubnis habe ich noch nicht. Ich habe noch keinen Termin beim Amt.

Können Sie mir bitte die Liste mit den Formularen und den nötigen Dokumenten für den Antrag schicken? Gilt die Frist 20. April auch, wenn die Behörde noch nicht entschieden hat?

Freundliche Grüße
Elena Kovač

Dzień dobry Pani Becker,

bardzo dziękuję za Pani e-mail. Złożyłem/-am już zgłoszenie do ubezpieczenia społecznego. Potwierdzenie otrzymam w przyszłym tygodniu. Pozwolenia na pracę jeszcze nie mam. Nie mam jeszcze terminu w urzędzie.

Czy może mi Pani przesłać listę formularzy i wymaganych dokumentów do wniosku? Czy termin 20 kwietnia obowiązuje także wtedy, gdy urząd nie podjął jeszcze decyzji?

Z poważaniem
Elena Kovač