A2.9 - Burocrazia e pratiche amministrative
A2.9 - Burocrazia e pratiche amministrative

A2.9 - Burocrazia e pratiche amministrative - Esercizi

Papierkram und Bürokratie


Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina gli elementi che hanno un significato correlato.

der Antrag — das Formular (la domanda — il modulo)
ein Dokument einreichen — Unterlagen abgeben (presentare un documento — consegnare la documentazione)
die Frist — der letzte Termin (la scadenza — l’ultimo termine)
ich habe beantragt — ich habe einen Antrag gestellt (ho fatto richiesta — ho presentato una domanda)

Esercizio 2: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Hinweis der Personalabteilung: Unterlagen für Arbeit und Sozialversicherung

Compila gli spazi vuoti: Arbeitserlaubnis, ein, Dokumente, Behörde, Steuer-ID, Meldebestätigung, Sozialversicherung

(Avviso dell’ufficio del personale: documenti per lavoro e assicurazione sociale)

Willkommen im Unternehmen. Bitte reichen Sie bis Freitag folgende Unterlagen bei der Personalabteilung : Ausweis, aktuelle und Ihre . Ohne diese können wir Sie nicht bei der anmelden.

Wenn Sie neu in Deutschland sind, benötigen Sie eventuell eine . Beantragen Sie diese rechtzeitig bei der zuständigen . Achten Sie auf die Frist: Wenn Unterlagen fehlen, kann sich Ihr Beginn im Unternehmen verschieben. Fragen Sie bei Bedarf nach dem richtigen Antrag.
Benvenuti in azienda. Vi preghiamo di consegnare entro venerdì i seguenti documenti all’ufficio del personale: documento d’identità, certificato di residenza aggiornato e il vostro codice fiscale. Senza questi documenti non possiamo iscrivervi all’assicurazione sociale.

Se siete nuovi in Germania, potreste aver bisogno di un permesso di lavoro. Richiedetelo per tempo presso l’autorità competente. Fate attenzione alla scadenza: se mancano dei documenti, l’inizio del vostro impiego in azienda potrebbe slittare. Se necessario, chiedete informazioni sul modulo corretto.

  1. Welche Unterlagen sollen Sie bis wann einreichen und was kann passieren, wenn etwas fehlt?

    (Quali documenti dovete consegnare entro quando e che cosa può succedere se manca qualcosa?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.

Ich war heute beim Amt, weil ich meine Anmeldung und die Sozialversicherung klären musste. Einen Antrag hatte ich schon online ausgefüllt, aber ein Dokument musste ich noch unterschreiben und einreichen. Die Behörde hat gesagt, dass die Frist nächste Woche endet. Ich brauche außerdem eine Arbeitserlaubnis, weil ich im April anfangen will. Für die Steuern soll ich nächste Woche noch ein Formular schicken.
(Oggi sono stata all’ufficio, perché dovevo sistemare la mia registrazione e la previdenza sociale. Una domanda l’avevo già compilata online, ma dovevo ancora firmare e consegnare un documento. L’ufficio ha detto che la scadenza termina la prossima settimana. Inoltre mi serve un permesso di lavoro, perché voglio iniziare ad aprile. Per le tasse dovrei inviare un modulo la prossima settimana.)
Vero Falso

(La parlante è stata presso un’autorità per sistemare la registrazione e la previdenza sociale.)

(Non ha ancora compilato la domanda online.)

(La scadenza per i documenti termina la prossima settimana.)

Esercizio 4: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Ich ___ den Antrag für die Arbeitserlaubnis heute beim Amt ein.

(Io ___ oggi all’ufficio la domanda per il permesso di lavoro.)

2. Herr Müller ___ die fehlenden Dokumente bis zur Frist bei der Behörde ein.

(Il signor Müller ___ i documenti mancanti all’autorità entro la scadenza.)

3. Wir ___ die Anmeldung online ___ und warten jetzt auf die Entscheidung.

(Noi ___ la domanda di iscrizione online ___ e ora aspettiamo la decisione.)

Esercizio 5: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 6: Domande di discussione

Istruzione: Rispondi alle domande usando il vocabolario di questo capitolo.

Espressioni utili:

Ich habe einen Antrag gestellt und die Unterlagen eingereicht. / Die Behörde hat entschieden, dass noch ein Dokument fehlt. / Ich habe die Frist verstanden und erledige das bald.

  1. Sie sind neu in Deutschland und müssen sich beim Einwohnermeldeamt anmelden. Was haben Sie dort erledigt und welche Dokumente haben Sie mitgebracht?
    Sei nuovo in Germania e devi registrarti all’ufficio anagrafe. Che cosa hai sbrigato lì e quali documenti hai portato con te?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Sie brauchen eine Arbeitserlaubnis oder müssen Ihre Sozialversicherung regeln. Was haben Sie schon beantragt oder eingereicht, und welche Frist gibt es dafür?
    Hai bisogno di un permesso di lavoro o devi sistemare la tua assicurazione sociale. Che cosa hai già richiesto o presentato, e qual è la scadenza per farlo?

    __________________________________________________________________________________________________________

Esercizio 7: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Betreff: Unterlagen für Ihre Arbeitserlaubnis

Guten Tag Frau Yilmaz,
wir haben Ihren Antrag auf die Arbeitserlaubnis bekommen. Für die Behörde fehlt noch ein Dokument: Ihre Anmeldung (Meldebestätigung). Bitte reichen Sie die Meldebestätigung bis spätestens Freitag ein (sonst endet die Frist).

Sie können das Dokument per E-Mail schicken oder im Büro abgeben.

Viele Grüße
Claudia Neumann
HR


Oggetto: Documenti per il suo permesso di lavoro

Buongiorno signora Yilmaz,
abbiamo ricevuto la sua domanda di permesso di lavoro. Per l’autorità manca ancora un documento: la sua registrazione (certificato di residenza). La preghiamo di inviare il certificato di residenza entro e non oltre venerdì (altrimenti scade la scadenza).

Può inviare il documento via e-mail oppure consegnarlo in ufficio.

Cordiali saluti
Claudia Neumann
HR


Frasi utili:

  1. Vielen Dank für Ihre E-Mail, ich habe Ihren Hinweis verstanden.

    (La ringrazio per la sua e-mail, ho capito la sua richiesta.)

  2. Ich habe die Anmeldung schon beantragt, aber ich bekomme die Meldebestätigung erst am …

    (Ho già richiesto la registrazione, ma riceverò il certificato di residenza solo il …)

  3. Kann ich das Dokument auch am … im Büro einreichen?

    (Posso consegnare il documento anche il … in ufficio?)

Guten Tag Frau Neumann,

vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich habe verstanden, dass die Meldebestätigung für die Behörde noch fehlt. Ich habe die Anmeldung schon beantragt, aber den Termin erst am Donnerstag. Ich sende Ihnen die Meldebestätigung sofort nach dem Termin per E-Mail.

Ist das noch innerhalb der Frist? Falls nicht, kann ich vorläufig einen Nachweis der Anmeldung schicken?

Viele Grüße
Aylin Yilmaz

Buongiorno signora Neumann,

la ringrazio per la sua e-mail. Ho capito che, per l’autorità, manca ancora il certificato di residenza. Ho già richiesto la registrazione, ma ho l’appuntamento solo giovedì. Le invierò il certificato di residenza via e-mail subito dopo l’appuntamento.

Rientro ancora nella scadenza? In caso contrario, posso inviare temporaneamente una ricevuta della richiesta di registrazione?

Cordiali saluti
Aylin Yilmaz