De betrekkelijke voornaamwoorden: qui, que, où, dont

Les pronoms relatifs : qui, que, où, dont


Les pronoms relatifs qui, que, où, et dont relient des propositions subordonnées à des noms.

(De betrekkelijke voornaamwoorden qui, que, en dont verbinden bijzinnen met zelfstandige naamwoorden.)

Relatieve voornaamwoorden in het Frans: snel kiezen (qui, que, où, dont)

Met een relatief voornaamwoord verbind je twee zinnen tot één zin. Je beschrijft een persoon/zaak en voegt extra info toe.

  • qui = onderwerp (doet de actie)
  • que = lijdend voorwerp (krijgt de actie)
  • = plaats of moment
  • dont = “van wie/waarvan”, vervangt de

Stap-voor-stap: zo kies je het juiste woord

  1. Zoek het tweede werkwoord (de bijzin).

    Voorbeeld: Le guide … nous avons vu hier … → werkwoord: avons vu

  2. Vraag: wie/wat doet de actie?qui

    Le lion qui dort à l’ombre… (de leeuw slaapt)

  3. Vraag: wie/wat ondergaat de actie?que

    Le guide que nous avons vu… (wij zien de gids)

  4. Gaat het over een plaats of tijdstip?

    L’aquarium nous avons vu les poissons…

  5. Komt er in de basiszin “de” bij het werkwoord/uitdrukking?dont

    La girafe dont je parle… (je parle de la girafe)

Qui vs que: de snelste zelfcheck

Vervang in gedachten het relatief voornaamwoord door il/elle of door le/la/les.

Test Werkt? Dan kies je
il/elle + werkwoord Ja → het is het onderwerp qui
onderwerp + werkwoord + le/la/les Ja → het is lijdend voorwerp que
  • Voorbeeld qui: Les enfants qui courent…Les enfants, ils courent…

  • Voorbeeld que: Le ticket que j’ai acheté…J’ai acheté le ticket

Où: plaats én tijd (niet alleen “waar”)

  • Plaats: l’endroit / le lieuLa salle on travaille au calme.
  • Moment: le jour / le momentLe jour nous avons signé le contrat.

Tip: bij beweging (“naartoe gaan”) gebruik je vaak ook :

  • Le zoo nous allons dimanche…
  • Le zoo que nous allons dimanche…

Dont: denk aan “de” (vaste combinaties)

Dont vervangt: de + iets/iemand.

Basis Met dont
Je parle de ce dossier. Le dossier dont je parle.
J’ai besoin de ton aide. L’aide dont j’ai besoin.
Je me souviens de ce jour. Le jour dont je me souviens.

Let op: bij parler de is het dus dont, niet que.

  • La girafe dont je parle…
  • La girafe que je parle…

Veelgemaakte fouten (en hoe je ze voorkomt)

  • Fout: Le guide qui nous avons vu…
    Goed: Le guide que nous avons vu…
    Reden: “le guide” is lijdend voorwerp van voir.

  • Fout: Le zoo que nous allons…
    Goed: Le zoo nous allons…
    Reden: het gaat om een plaats.

  • Fout: La vallée que je vous ai parlé…
    Goed: La vallée dont je vous ai parlé…
    Reden: parler de.

Mini-checklist vóór je antwoord

  1. Is het een plaats of moment?
  2. Staat er “de” in de basis?dont
  3. Doet het woord de actie?qui
  4. Ondergaat het woord de actie?que
  1. Qui vervangt een persoon of een ding dat de handeling doet.
  2. Que vervangt een persoon of een ding dat de handeling ondergaat.
  3. Où vervangt een plaats of een moment.
Pronom relatif (Betrekkelijk voornaamwoord)Exemple (Voorbeeld)
Que (objet) (Que (voorwerp))Le zoo que nous avons visité est très grand. (De dierentuin die we hebben bezocht is heel groot.)
Que (personne) (Que (persoon))Le guide que nous avons vu hier est drôle. (De gids die we gisteren hebben gezien is grappig.)
Qui (objet)L'éléphant qui mange dans le parc est majestueux. (De olifant die in het park eet is majestueus.)
Qui (personne) (Qui (persoon))Les enfants qui courent dans le parc sont contents. (De kinderen die in het park rennen zijn blij.)
Où (moment)Le jour nous sommes allés au zoo était ensoleillé. (De dag waarop we naar de dierentuin gingen was zonnig.)
Où (endroit)L'aquarium nous avons vu les poissons est magnifique. (Het aquarium waar we de vissen hebben gezien is prachtig.)
DontLa girafe dont je parle a un long cou. (De giraf waarover ik praat heeft een lange nek.)

Uitzonderingen!

  1. Dont vervangt iets dat na “de” komt (je t’ai parlé de ce livre devient Le livre dont je t’ai parlé).

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. Voici l'aquarium ___ les enfants ont vu des poissons tropicaux.

Hier is het aquarium ___ de kinderen tropische vissen hebben gezien.

2. Le ticket ___ j'ai acheté en ligne est moins cher.

Het ticket ___ ik online heb gekocht is goedkoper.

3. Le lion ___ dort à l'ombre a l'air fatigué.

De leeuw ___ in de schaduw slaapt ziet er moe uit.

4. C'est la vallée ___ je vous ai parlé à l'entrée.

Dat is de vallei ___ ik u bij de ingang heb verteld.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Voeg de twee zinnen samen tot één zin met het juiste betrekkelijk voornaamwoord (qui, que, où, dont).

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (qui) J’ai réservé un hôtel. L’hôtel est près de la gare.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    J’ai réservé un hôtel qui est près de la gare.
    (Ik heb een hotel gereserveerd dat dicht bij het station ligt.)
  2. Hint Hint (que) Nous avons choisi un restaurant. Tout le monde recommande ce restaurant.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Nous avons choisi un restaurant que tout le monde recommande.
    (We hebben een restaurant gekozen dat iedereen aanraadt.)
  3. Hint Hint (que) C’est une collègue. Je vois cette collègue tous les lundis.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    C’est une collègue que je vois tous les lundis.
    (Het is een collega die ik elke maandag zie.)
  4. Hint Hint (où) Je cherche une salle de réunion. On peut travailler au calme dans cette salle de réunion.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Je cherche une salle de réunion où on peut travailler au calme.
    (Ik zoek een vergaderruimte waar je rustig kunt werken.)

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Talen voor communicatie in internationale ondernemingen en organisaties

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

vrijdag, 08/05/2026 13:08