¿Conoces la rueda de las emociones? Es un método para identificar las emociones básicas y las emociones más complejas.
Ken je het emotiewiel? Het is een methode om de basisemoties en complexere emoties te identificeren.

Oefening 1: Taalonderdompeling

Instructie: Bekijk de video en beantwoord de bijbehorende vragen.

Woord Vertaling
Las emociones De emoties
Tristes Verdrietig
Alegres Vrolijk
La tristeza Het verdriet
El enfado De woede
La emoción que estamos sintiendo De emotie die we voelen
Te animo a aprender sobre la rueda de las emociones. (Ik moedig je aan om te leren over het emotiewiel.)
Muchas veces lo que nos falta para identificar nuestras emociones es vocabulario. (Vaak ontbreekt het ons aan woordenschat om onze emoties te herkennen.)
Sabemos que podemos estar tristes o alegres, pero normalmente no decimos: "Ah, me siento desesperanzado". (We weten dat we verdrietig of blij kunnen zijn, maar meestal zeggen we niet: "Ah, ik voel me hopeloos".)
Pero es una emoción que no es tristeza y no es enfado. (Toch is het een emotie die geen verdriet is en ook geen woede.)
Esta rueda nos ayuda a matizar y a poner palabras concretas. (Dit wiel helpt ons te nuanceren en om concrete woorden te vinden.)
Con más vocabulario tenemos más conocimiento. (Met meer woordenschat krijgen we meer inzicht.)
Con este mayor conocimiento podemos llegar mejor a la emoción concreta que estamos sintiendo. (Met die grotere kennis kunnen we beter de specifieke emotie achterhalen die we voelen.)

1. ¿Qué ayuda a identificar mejor las emociones?

(Wat helpt om emoties beter te herkennen?)

2. ¿Qué ejemplo de emoción se menciona en el texto?

(Welk voorbeeld van een emotie wordt in de tekst genoemd?)

3. ¿Para qué sirve la rueda de las emociones?

(Waar is het emotiewiel goed voor?)

4. ¿Qué dice la persona sobre la emoción "desesperanzado"?

(Wat zegt de persoon over de emotie "hopeloos"?)

Oefening 2: Dialoog

Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.

Dos colegas hablan de cómo se sienten después de un día largo

Twee collega’s praten over hoe ze zich voelen na een lange dag
1. Lucas: ¡Qué día tan largo! ¿Cómo te sientes? (Wat een lange dag! Hoe voel je je?)
2. Sofía: Sinceramente, estoy nerviosa. Hay mucha presión con el proyecto y los plazos. (Eerlijk gezegd ben ik nerveus. Er staat veel druk op het project en de deadlines.)
3. Lucas: Lo entiendo. Yo también estoy preocupado; la fecha de entrega se acerca rápido. (Ik begrijp het. Ik maak me ook zorgen; de afleverdatum komt snel dichterbij.)
4. Sofía: Sí, y a veces tengo la sensación de que el jefe no valora lo suficiente nuestro trabajo. Eso me afecta mucho. (Ja, en soms heb ik het gevoel dat de baas ons werk niet genoeg waardeert. Dat doet me veel.)
5. Lucas: Sí, a mí también me enfada un poco. (Ja, dat irriteert mij ook wel.)
6. Sofía: Es verdad. Después del trabajo me cuesta relajarme. ¿Y a ti? (Dat klopt. Na het werk vind ik het moeilijk om te ontspannen. En jij?)
7. Lucas: A mí también me cuesta desconectar. Siempre pienso en este proyecto. (Ik vind het ook moeilijk om los te koppelen. Ik denk steeds aan dit project.)
8. Sofía: Al menos nos apoyamos, y eso lo hace un poco más llevadero. (Tenminste steunen we elkaar, en dat maakt het toch iets draaglijker.)
9. Lucas: ¿Descansamos un rato en la cafetería? (Zullen we even uitrusten in de cafetaria?)
10. Sofía: ¡Buena idea! Vamos. (Goed idee! Laten we gaan.)

1. ¿Cómo se siente Sofía al hablar del proyecto?

(Hoe voelt Sofía zich als ze over het project praat?)

2. ¿Qué hacen al final de la conversación?

(Wat doen ze aan het einde van het gesprek?)