Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Zalety i wady uporządkować (np. Ein Vorteil/ Nachteil ist, dass ...)

Vorteile und Nachteile strukturieren (z.B. Ein Vorteil/ Nachteil ist, dass ...)


Verwenden Sie Ausdrücke wie 'Ein Vorteil ist, dass...', 'Ein Nachteil ist, dass...' oder 'Einerseits... andererseits...', um Vor- und Nachteile zu strukturieren.

(Używaj wyrażeń takich jak „Ein Vorteil ist, dass...”, „Ein Nachteil ist, dass...” lub „Einerseits... andererseits...”, aby uporządkować zalety i wady.)

Wyrażanie zalet, wad i wniosków: po co to jest?

Te zwroty pomagają mówić logicznie i formalnie (np. w pracy, na egzaminie, w dyskusji).

  • Zaleta / wada → oceniasz sytuację.
  • Porównanie → pokazujesz dwa punkty widzenia.
  • Uzasadnienie → podajesz argument.
  • Wniosek → pokazujesz skutek albo podsumowanie.

Kluczowa zasada: „dass” = czasownik na końcu

W konstrukcjach z dass po przecinku zaczyna się zdanie podrzędne, a czasownik idzie na koniec.

Wzór Co kontrolujesz? Przykład
Ein Vorteil ist, dass czasownik na końcu po „dass” Ein Vorteil ist, dass wir schneller arbeiten können.
Ein Nachteil ist, dass czasownik na końcu po „dass” Ein Nachteil ist, dass es die Umwelt belastet.
Insgesamt lässt sich sagen, dass czasownik na końcu po „dass” Insgesamt lässt sich sagen, dass das Projekt erfolgreich war.

Typowe pułapki: „dass” vs „weil”

Ein Vorteil ist … i Ein Nachteil ist … łączysz standardowo z dass, nie z weil.

  • Poprawnie: Ein Nachteil ist, dass die Müllabfuhr sehr früh kommt.
  • Błędnie: Ein Nachteil ist, weil die Müllabfuhr sehr früh kommt.

weil używasz, gdy samodzielnie podajesz przyczynę, np. po stwierdzeniu/wniosku.

  • Wir suchen eine kleinere Wohnung, weil die Miete gestiegen ist.

„Einerseits …, andererseits …” – równoległe porównanie

To są dwie części jednego porównania. Obie powinny być stylistycznie „na tym samym poziomie”.

  • Szyk w 2. części: po andererseits czasownik stoi zwykle na pozycji 2 (jak w zdaniu głównym).

Przykład:

  • Einerseits ist das Angebot gut, andererseits gibt es Risiken.
  • Einerseits ist das Angebot gut, andererseits es gibt Risiken.

„Aus diesem Grund / Deshalb / Daher” – wniosek = inwersja

Te słowa często stoją na początku zdania. Wtedy w niemieckim robi się inwersja: czasownik jest od razu po nich.

Łącznik Szyk Przykład
Deshalb Deshalb + czasownik + podmiot … Deshalb haben wir die CO₂-Steuer noch nicht eingeführt.
Daher Daher + czasownik + podmiot … Daher müssen wir weitere Maßnahmen ergreifen.
Aus diesem Grund Aus diesem Grund + czasownik + podmiot … Aus diesem Grund haben wir uns für diese Lösung entschieden.

Pułapka:

  • Deshalb wir haben …
  • Poprawnie: Deshalb haben wir …

„Es spricht viel dafür, dass …” – elegancki argument

Tym zwrotem mówisz: „wiele wskazuje na to, że…”. Brzmi formalnie i bezpiecznie, gdy nie chcesz brzmieć kategorycznie.

  • Es spricht viel dafür, dass wir die Natur besser schützen.
  • Es spricht viel dafür, dass der Online-Shop wichtiger wird.

Uwaga: po dass znowu czasownik na końcu.

Szybki „self-check” przed wysłaniem zdania

  1. Czy po dass czasownik jest na końcu?
  2. Czy po Deshalb/Daher/Aus diesem Grund czasownik jest od razu (pozycja 2)?
  3. Czy przy Einerseits …, andererseits … druga część ma poprawny szyk (czasownik na 2. pozycji)?
  4. Czy nie mieszasz konstrukcji: Ein Vorteil ist, dass… (nie: … weil …)?
Ausdruck (Wyrażenie)Bedeutung (Znaczenie)Beispiel (Przykład)
Ein Vorteil ist, dass (Zaletą jest to, że)Vorteil (Zaleta)Ein Vorteil ist, dass wir schneller arbeiten können. (Zaletą jest to, że możemy pracować szybciej.)
Ein Nachteil ist, dass (Wadą jest to, że)Nachteil (Wada)Ein Nachteil ist, dass es umweltschädlich ist. (Wadą jest to, że jest to szkodliwe dla środowiska.)
Einerseits... , andererseits (Z jednej strony..., z drugiej strony...)Vergleich (Porównanie)Einerseits ist das Angebot gut, andererseits gibt es Risiken. (Z jednej strony oferta jest dobra, z drugiej strony istnieją ryzyka.)
Es spricht viel dafür, dass (Wiele wskazuje na to, że)Begründung (Uzasadnienie)Es spricht viel dafür, dass wir die Natur besser schützen. (Wiele wskazuje na to, że lepiej chronimy przyrodę.)
Aus diesem Grund (Z tego powodu)Begründung (Uzasadnienie)Aus diesem Grund haben wir uns für diese Lösung entschieden. (Z tego powodu zdecydowaliśmy się na to rozwiązanie.)
Deshalb (Dlatego)Schlussfolgerung (Wniosek)Deshalb haben wir die CO2-Steuer noch nicht eingeführt. (Dlatego nie wprowadziliśmy jeszcze podatku CO2.)
Daher (W związku z tym)Schlussfolgerung (Wniosek)Daher müssen wir noch weitere Maßnahmen ergreifen. (W związku z tym musimy podjąć jeszcze dalsze działania.)
Insgesamt lässt sich sagen, dass (Ogólnie rzecz biorąc, można powiedzieć, że)Schlussfolgerung (Wniosek)Insgesamt lässt sich sagen, dass das Projekt erfolgreich war. (Ogólnie rzecz biorąc, można powiedzieć, że projekt zakończył się sukcesem.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. ___ wir durch Recycling weniger Müll produzieren.

___ dzięki recyklingowi produkujemy mniej śmieci.

2. Ein Nachteil ist, ___ die Müllabfuhr in manchen Stadtteilen sehr früh kommt und viele Anwohner weckt.

Wadą jest to, ___ wywóz śmieci w niektórych dzielnicach przyjeżdża bardzo wcześnie i budzi wielu mieszkańców.

3. Einerseits spart man Energie, wenn man weniger Öl verbraucht, ___ sind manche Alternativen am Anfang teuer.

Z jednej strony oszczędza się energię, gdy zużywa się mniej ropy, ___ niektóre alternatywy na początku są drogie.

4. Insgesamt lässt sich sagen, ___ strengere Maßnahmen gegen Umweltverschmutzung sinnvoll sind.

Ogólnie rzecz biorąc, można stwierdzić, ___ surowsze działania przeciwko zanieczyszczeniu środowiska mają sens.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przekształć zdania tak, aby wyrażały zalety i wady lub wniosek za pomocą podanego wyrażenia (np. „Jedną z zalet jest to, że …”).

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (Ein Vorteil ist, dass) Wir können im Homeoffice konzentrierter arbeiten.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Ein Vorteil ist, dass wir im Homeoffice konzentrierter arbeiten können.
    (Zaletą jest to, że możemy pracować bardziej skoncentrowani w trybie home office.)
  2. Wskazówka Wskazówka (Ein Nachteil ist, dass) Im Homeoffice fehlen oft die Gespräche mit den Kolleginnen und Kollegen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Ein Nachteil ist, dass im Homeoffice oft die Gespräche mit den Kolleginnen und Kollegen fehlen.
    (Wadą jest to, że w home office często brakuje rozmów z koleżankami i kolegami.)
  3. Wskazówka Wskazówka (Einerseits … andererseits) Das E-Bike ist schnell in der Stadt. Bei Regen ist es aber unpraktisch.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Einerseits ist das E-Bike in der Stadt schnell, andererseits ist es bei Regen unpraktisch.
    (Z jednej strony e-bike jest szybki w mieście, z drugiej strony jest niepraktyczny podczas deszczu.)
  4. Wskazówka Wskazówka (Es spricht viel dafür, dass) Viele Kundinnen und Kunden bestellen online. Der Online-Shop wird wichtiger.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Es spricht viel dafür, dass der Online-Shop wichtiger wird, weil viele Kundinnen und Kunden online bestellen.
    (Wiele przemawia za tym, że sklep internetowy staje się ważniejszy, ponieważ wiele klientek i klientów zamawia online.)

Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz do zadania poprawne gramatycznie sformułowanie.

1.
Niepoprawnie: Po „Wadą jest …” potrzebne jest „że” (zdanie podrzędne), a nie „ponieważ”.
2.
Niepoprawnie: Szyk wyrazów jest błędny – poprawnie byłoby „z drugiej strony kosztuje ona miejsca pracy”, a nie „z drugiej strony ona kosztuje miejsca pracy”.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Flavio Redecker

Magister filologii francuskiej i historii

Osnabrück University


Ostatnia aktualizacja:

piątek, 08/05/2026 20:25