Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Rozwiązywanie konfliktów w miejscu pracy
Rozwiązywanie konfliktów w miejscu pracy

Rozwiązywanie konfliktów w miejscu pracy

Konflikte am Arbeitsplatz lösen


So löst man Konflikte am Arbeitsplatz.
Jak rozwiązywać konflikty w miejscu pracy.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Die Schlagfertigkeit Riposta
Das Meeting Spotkanie
Der Chef Szef
Die Argumentation Argumentacja
Der Mut Odwaga
Der Humor Humor
Die Antwort Odpowiedź
Der Witz Dowcip
Frech Zuchwały
Vorbereiten Przygotować
In diesem Video zeige ich dir sieben Techniken für Schlagfertigkeit, mit denen du verbale Angriffe von Kollegen souverän abwehren kannst. (W tym filmie pokazuję ci siedem technik riposty, dzięki którym możesz z pewnością siebie odeprzeć werbalne ataki ze strony kolegów.)
Stell dir vor, du sitzt in einem Meeting und dein Chef sagt: "Die paar Folien haben Sie jetzt die ganze Woche gebraucht." (Wyobraź sobie, że siedzisz na spotkaniu, a twój szef mówi: „Na te kilka slajdów potrzebował pan/pani teraz całego tygodnia.”)
Statt zu schweigen oder dich zu entschuldigen, solltest du schlagfertig antworten. (Zamiast milczeć albo przepraszać, powinieneś/powinnaś odpowiedzieć ripostą.)
Du könntest sagen: "Natürlich habe ich mir Zeit genommen, schließlich legen Sie immer großen Wert auf Genauigkeit." (Mógłbyś/mogłabyś powiedzieć: „Oczywiście poświęciłem/poświęciłam na to czas, w końcu zawsze przywiązuje pan/pani dużą wagę do dokładności.”)
Schlagfertigkeit hat drei wesentliche Merkmale: (Riposta ma trzy zasadnicze cechy:)
Erstens: Mut - du musst dir zutrauen, frech zu sein. (Po pierwsze: odwaga – musisz wierzyć, że stać cię na zuchwałość.)
Zweitens: Argumentationsfähigkeit - du solltest auf Angriffe vorbereitet sein und deine Meinung vertreten können. (Po drugie: umiejętność argumentowania – powinieneś/powinnaś być przygotowany/przygotowana na ataki i umieć bronić swojego zdania.)
Drittens: Humor - ein bisschen Witz und Ironie können helfen, jedes Wortgefecht zu entschärfen. (Po trzecie: humor – odrobina dowcipu i ironii może pomóc rozładować każdą słowną potyczkę.)
Ein bekanntes Beispiel ist Winston Churchill, der mit Humor und Argumenten perfekt reagierte, als eine Dame ihm sagte, sie würde ihm Gift in den Kaffee tun, worauf er antwortete: "Wenn ich ihr Mann wäre, würde ich ihn trinken." (Znanym przykładem jest Winston Churchill, który z humorem i argumentami zareagował perfekcyjnie, gdy pewna dama powiedziała mu, że wsypałaby mu truciznę do kawy, na co on odpowiedział: „Gdybym był pani mężem, wypiłbym ją.”)

1. Welche Antwort wird als passende Reaktion auf die Kritik im Meeting vorgeschlagen?

(Jaka odpowiedź jest proponowana jako odpowiednia reakcja na krytykę na spotkaniu?)

2. Welche drei Merkmale gehören zur Schlagfertigkeit?

(Jakie trzy cechy należą do riposty?)

3. Wozu kann Humor in einem Wortgefecht helfen?

(W czym może pomóc humor w słownej potyczce?)