Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Futur I dla wyrażenia nadziei i przypuszczenia (werden + wohl..., werden + sicher...)

Das Futur I für Hoffnung und Vermutung (werden + wohl..., werden + sicher...)


Mit Futur I nutzt du werden + Infinitiv um eine Vermutung zu äußern, z.B. er wird wohl kommen.

(Za pomocą Futur I używasz werden + bezokolicznika, aby wyrazić przypuszczenie, np. er wird wohl kommen.)

Co wyrażasz: przypuszczenie vs. nadzieja

  • werden + wohl + Infinitiv = przypuszczenie, „chyba / pewnie” (nie masz 100% pewności).
  • werden + sicher + Infinitiv = mocne przypuszczenie, „na pewno / z pewnością” (prawie pewne, ale nadal to prognoza).
  • werden + wohl hoffentlich + Infinitiv = nadzieja (chcesz, żeby tak było).

Uwaga: to jest Futur I użyty modalnie. Często chodzi bardziej o ocenę sytuacji niż o „czystą przyszłość”.

Budowa zdania krok po kroku (bardzo praktycznie)

  1. Odmień „werden” (wird / wirst / werde / werden / werdet).
  2. Dodaj w środku zdania wohl albo sicher (ew. wohl hoffentlich).
  3. Na sam koniec daj bezokolicznik głównego czasownika.
Element Miejsce w zdaniu Mini-przykład
czasownik odmieniony 2. pozycja Er wird
wohl / sicher środek zdania wohl
bezokolicznik koniec anrufen.

Szyk wyrazów: gdzie stoi „wohl/sicher”?

Najczęstszy problem to szyk w „polu środkowym” (Mittelfeld). Przyjmij prostą zasadę:

  • zaimki (mir/dir/ihm…) zwykle stoją przed „wohl/sicher”.
  • określenia czasu (morgen, heute Abend) często mogą stać po „wohl/sicher”.
Poprawnie Dlaczego
Sie wird mir wohl morgen schreiben. mir (zaimek) przed wohl.
Sie wird wohl mir morgen schreiben. Brzmi nienaturalnie: wohl wciśnięte przed zaimek.

„Wohl” a „sicher”: jak dobrać odcień

  • wohl: wnioskujesz z faktów, ale zostawiasz margines błędu.
    Er ist nicht erreichbar. Er wird wohl im Meeting sein.
  • sicher: masz bardzo silne przesłanki.
    Er hat es versprochen. Er wird sicher heute noch zurückrufen.

Wskazówka: gdy po polsku mówisz „chyba”, najczęściej pasuje wohl. Gdy mówisz „na pewno”, często pasuje sicher.

Nadzieja: „wohl hoffentlich” (typowe konteksty)

  • Używaj, gdy chcesz danego rezultatu (a nie tylko go przewidujesz).
  • Brzmi naturalnie w planach, projektach, pracy, terminach.

Przykłady:

  • Ich werde wohl hoffentlich morgen früher Feierabend machen.
  • Wir werden wohl hoffentlich bis Freitag eine Lösung finden.

Samo-sprawdzenie (2 pytania przed użyciem formy)

  1. Czy to jest ocena/wniosek? → dodaj wohl lub sicher.
  2. Czy to jest życzenie/nadzieja? → użyj wohl hoffentlich.

Kontrola formy: czy masz infinitiv na końcu? Jeśli nie, zdanie prawie na pewno jest błędne.

Minimalne pary (żeby usłyszeć różnicę)

  • Der Regen wird wohl aufhören. (raczej tak, ale zobaczymy)
  • Der Regen wird sicher aufhören. (jestem prawie pewien)
  • Der Regen wird wohl hoffentlich aufhören. (oby przestało padać)
  1. Za pomocą wohl lub sicher mówiący wskazuje przypuszczenie.
  2. Wohl może też wyrażać nadzieję.
Formel (Wzór)Beispiel (Przykład)
werden + wohl + Infinitiv (Vermutung)Der Regen wird wohl aufhören. (Deszcz chyba przestanie.)
werden + wohl + Infinitiv (Hoffnung)Wir werden wohl hoffentlich morgen zusammen ausgehen. (Mamy nadzieję, że jutro chyba wyjdziemy razem.)
werden + sicher + Infinitiv (Vermutung)Er wird sicher bald zurückrufen. (Na pewno wkrótce oddzwoni.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Er hat seit gestern nicht geantwortet, aber er ____ heute Abend zurückrufen.

Nie odpowiedział od wczoraj, ale ____ dziś wieczorem oddzwoni.

2. Wenn das Date gut läuft, ____ nächste Woche wieder zusammen ausgehen.

Jeśli randka pójdzie dobrze, ____ w przyszłym tygodniu znowu wyjdziemy razem.

3. Sie ist seit zwei Jahren verheiratet, sie ____ bald ihren Mann vorstellen.

Jest mężatką od dwóch lat, ____ wkrótce przedstawi swojego męża.

4. Du vermisst ihn sehr, aber ihr ____ eine Lösung finden.

Bardzo za nim tęsknisz, ale ____ znajdziecie rozwiązanie.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania w czasie przyszłym prostym (Futur I), aby wyrazić przypuszczenie lub nadzieję. Użyj „werden + wohl/sicher + infinitiv” (lub „wohl hoffentlich” przy nadziei). Przykład: „Er kommt bestimmt.” → „Er wird sicher kommen.”

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (wohl) Anna kommt wahrscheinlich später, sie steckt im Stau.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Anna wird wohl später kommen, sie steckt im Stau.
    (Anna wohl przyjdzie później, utknęła w korku.)
  2. Wskazówka Wskazówka (sicher) Unser Chef ist bestimmt schon im Büro.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Unser Chef wird sicher schon im Büro sein.
    (Nasz szef sicher jest już w biurze.)
  3. Wskazówka Wskazówka (wohl) Der Techniker kommt wahrscheinlich heute noch vorbei.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Der Techniker wird wohl heute noch vorbeikommen.
    (Technik wohl wpadnie dziś jeszcze.)
  4. Wskazówka Wskazówka (sicher) Die Besprechung ist bestimmt in zehn Minuten zu Ende.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Die Besprechung wird sicher in zehn Minuten zu Ende sein.
    (Spotkanie sicher skończy się za dziesięć minut.)

Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie z Futur I wyrażającym przypuszczenie lub nadzieję.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1.
Niepoprawnie: Szyk wyrazów jest nienaturalny; zaimek w celowniku „mir” zazwyczaj stoi w polu środkowym przed „wohl”: „Sie wird mir wohl morgen schreiben.”
2.
Niepoprawnie: Po „wird” musi stać bezokolicznik („anrufen”), a nie forma odmieniona „anruft”; ponadto pozycja „sicher” jest tu nietypowa.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Flavio Redecker

Magister filologii francuskiej i historii

Osnabrück University


Ostatnia aktualizacja:

piątek, 08/05/2026 13:00