Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Die Deutsche Post | La Deutsche Post |
| Der Dienstbeginn | Le début du service |
| Pakete sortieren | Trier les colis |
| Die Zustellung | La distribution |
| Kunden kennenlernen | Faire la connaissance des clients |
| Draußen arbeiten | Travailler dehors |
| Die Herausforderung | Le défi |
| Das Katzenfutter | La nourriture pour chats |
| Das Hundefutter | La nourriture pour chiens |
1. Wann beginnt der Dienst bei der Deutschen Post?
(À quelle heure commence le service à la Deutsche Post ?)2. Was macht Jill nach dem Sortieren der Post?
(Que fait Jill après avoir trié le courrier ?)3. Was ist für Jill am schwierigsten?
(Qu’est-ce qui est le plus difficile pour Jill ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Ein Paket in der Postfiliale verschicken
| 1. | Jürgen: | Guten Morgen! Wie kann ich Ihnen helfen? | (Bonjour ! Comment puis-je vous aider ?) |
| 2. | Annegret: | Hallo! Ich möchte ein Paket nach Spanien schicken. | (Bonjour ! Je voudrais envoyer un colis en Espagne.) |
| 3. | Jürgen: | Gern. Wie schwer ist das Paket und welche Maße hat es? | (Bien sûr. Quel est le poids du colis et quelles sont ses dimensions ?) |
| 4. | Annegret: | Es wiegt 8 Kilogramm und ist 60 Zentimeter lang. | (Il pèse 8 kilogrammes et mesure 60 centimètres de long.) |
| 5. | Jürgen: | Das passt. Die maximale Größe beträgt insgesamt 120 Zentimeter. | (C’est bon. La taille maximale est de 120 centimètres au total.) |
| 6. | Annegret: | Gibt es für Spanien Standard- oder Expressversand? | (Y a-t-il pour l’Espagne un envoi standard ou express ?) |
| 7. | Jürgen: | Ja, es gibt sowohl Standard- als auch Expressversand. | (Oui, il y a un envoi standard et un envoi express.) |
| 8. | Annegret: | Und gibt es eine Versicherung für das Paket? | (Et y a-t-il une assurance pour le colis ?) |
| 9. | Jürgen: | Ja, Sie können es versichern lassen, wenn Sie möchten. Das kostet fünf Euro extra. | (Oui, vous pouvez l’assurer si vous le souhaitez. Cela coûte cinq euros en plus.) |
| 10. | Annegret: | Okay. Ich möchte es versichern. Bekomme ich dann auch einen Tracking-Code? | (D’accord. Je voudrais l’assurer. Est-ce que je reçois aussi un code de suivi ?) |
| 11. | Jürgen: | Natürlich. Mit der Versicherung erhalten Sie auch eine Sendungsnummer. | (Bien sûr. Avec l’assurance, vous recevez aussi un numéro d’envoi.) |
| 12. | Annegret: | Super, dann mache ich das so. Wie lange dauert die Lieferung? | (Super, alors je fais comme ça. Combien de temps dure la livraison ?) |
| 13. | Jürgen: | Der Standardversand dauert etwa fünf bis sieben Werktage. | (L’envoi standard prend environ cinq à sept jours ouvrables.) |
1. Was kostet die Versicherung für das Paket zusätzlich?
(Combien coûte l’assurance pour le colis en supplément ?)2. Wie lange dauert der Standardversand nach Spanien?
(Combien de temps prend l’envoi standard vers l’Espagne ?)Exercice 3: Utilisez le site web ou le texte de lecture
Instruction: Tu veux envoyer un colis en Espagne et choisir en ligne une option DHL adaptée.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Show/hide translationsTâche: Wähle eine Versand-Option und schreibe Preis, Gewicht und ob es weder…noch oder sowohl…als auch Versicherung und Sendungsverfolgung hat.
URL: Deutsche Post
Use in your answer: Versandmarke / Standardversand / Päckchen / Paket / Versicherung / Sendungsverfolgung