Esercizio 1: Immersione linguistica
Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
| Parola | Traduzione |
|---|---|
| Die Deutsche Post | La Deutsche Post |
| Der Dienstbeginn | L’inizio del turno |
| Pakete sortieren | Ordinare i pacchi |
| Die Zustellung | La consegna |
| Kunden kennenlernen | Conoscere i clienti |
| Draußen arbeiten | Lavorare all’aperto |
| Die Herausforderung | La sfida |
| Das Katzenfutter | Il cibo per gatti |
| Das Hundefutter | Il cibo per cani |
1. Wann beginnt der Dienst bei der Deutschen Post?
(Quando inizia il turno alla Deutsche Post?)2. Was macht Jill nach dem Sortieren der Post?
(Che cosa fa Jill dopo aver smistato la posta?)3. Was ist für Jill am schwierigsten?
(Che cosa è più difficile per Jill?)Esercizio 2: Dialogo
Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Ein Paket in der Postfiliale verschicken
| 1. | Jürgen: | Guten Morgen! Wie kann ich Ihnen helfen? | (Buongiorno! Come posso aiutarla?) |
| 2. | Annegret: | Hallo! Ich möchte ein Paket nach Spanien schicken. | (Salve! Vorrei inviare un pacco in Spagna.) |
| 3. | Jürgen: | Gern. Wie schwer ist das Paket und welche Maße hat es? | (Volentieri. Quanto pesa il pacco e quali sono le sue dimensioni?) |
| 4. | Annegret: | Es wiegt 8 Kilogramm und ist 60 Zentimeter lang. | (Pesa 8 chilogrammi ed è lungo 60 centimetri.) |
| 5. | Jürgen: | Das passt. Die maximale Größe beträgt insgesamt 120 Zentimeter. | (Va bene. La dimensione massima complessiva è di 120 centimetri.) |
| 6. | Annegret: | Gibt es für Spanien Standard- oder Expressversand? | (Per la Spagna c’è spedizione standard o express?) |
| 7. | Jürgen: | Ja, es gibt sowohl Standard- als auch Expressversand. | (Sì, c’è sia la spedizione standard sia quella express.) |
| 8. | Annegret: | Und gibt es eine Versicherung für das Paket? | (E c’è un’assicurazione per il pacco?) |
| 9. | Jürgen: | Ja, Sie können es versichern lassen, wenn Sie möchten. Das kostet fünf Euro extra. | (Sì, può farlo assicurare se desidera. Costa cinque euro in più.) |
| 10. | Annegret: | Okay. Ich möchte es versichern. Bekomme ich dann auch einen Tracking-Code? | (Ok. Vorrei assicurarlo. Ricevo anche un codice di tracciamento?) |
| 11. | Jürgen: | Natürlich. Mit der Versicherung erhalten Sie auch eine Sendungsnummer. | (Naturalmente. Con l’assicurazione riceve anche un numero di spedizione.) |
| 12. | Annegret: | Super, dann mache ich das so. Wie lange dauert die Lieferung? | (Perfetto, allora faccio così. Quanto tempo ci vuole per la consegna?) |
| 13. | Jürgen: | Der Standardversand dauert etwa fünf bis sieben Werktage. | (La spedizione standard richiede circa cinque fino a sette giorni lavorativi.) |
1. Was kostet die Versicherung für das Paket zusätzlich?
(Quanto costa in più l’assicurazione per il pacco?)2. Wie lange dauert der Standardversand nach Spanien?
(Quanto dura la spedizione standard per la Spagna?)Esercizio 3: Usa il sito web o il testo di lettura
Istruzione: Vuoi spedire un pacco in Spagna e scegliere online un’opzione DHL adatta.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Show/hide translationsCompito: Wähle eine Versand-Option und schreibe Preis, Gewicht und ob es weder…noch oder sowohl…als auch Versicherung und Sendungsverfolgung hat.
URL: Deutsche Post
Use in your answer: Versandmarke / Standardversand / Päckchen / Paket / Versicherung / Sendungsverfolgung