“Por qué”, “porque”"por qué" y "por que" significan lo mismo, pero se utilizan en contextos diferentes.
(
- “¿Por qué?” wird verwendet, um eine Frage zu stellen (direkt oder indirekt) und hat einen Akzent.
- “Porque” wird verwendet, um den Grund anzugeben oder eine Frage zu beantworten und hat keinen Akzent.
- “Porqué” ist der Grund; “por la que” erklärt den Grund.
| Por qué/ Porque (Por qué/ Porque) | Uso (Verwendung) | Ejemplo (Beispiel) |
|---|---|---|
| ¿Por qué? (Warum?) | Pregunta directa (Direkte Frage) | ¿Por qué está cerrado el museo nacional? (Warum ist das Nationalmuseum geschlossen?) |
| Por qué (warum) | Pregunta indirecta (Indirekte Frage) | No sabemos por qué el metro no funciona. (Wir wissen nicht, warum die U-Bahn nicht funktioniert.) |
| Porque (weil) | Respuesta | El museo está cerrado porque es lunes. (Das Museum ist geschlossen, weil Montag ist.) |
| Porque (weil) | Causa | Cogemos un taxi porque el metro no funciona. (Wir nehmen ein Taxi, weil die U-Bahn nicht funktioniert.) |
| Porqué (der Grund) | La razón (Der Grund) | Queremos saber el porqué de la cancelación del paseo guiado. (Wir möchten den Grund für die Absage der Führung wissen.) |
| Por (lo, los, la, las) que (weswegen / warum) | La razón por la que… (Der Grund, warum …) | El mercado es el lugar por el que muchos turistas visitan la ciudad. (Der Markt ist der Ort, weswegen viele Touristen die Stadt besuchen.) |
Ausnahmen!
- "Porque" ist eine kausale Konjunktion, ohne Akzent und ohne Leerzeichen.
Übung 1: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wähle die richtige Antwort
1. ¿___ el plano del metro no está en inglés en la oficina de turismo?
___ el plano del metro no está en inglés en la oficina de turismo?)2. El museo nacional está cerrado hoy ___ es lunes.
El museo nacional está cerrado hoy ___ es lunes.)3. No entiendo ___ este paseo guiado es tan caro.
No entiendo ___ este paseo guiado es tan caro.)4. Hacemos una parada en la plaza mayor ___ muchos turistas quieren hacer fotos y mandar postales.
Hacemos una parada en la plaza mayor ___ muchos turistas quieren hacer fotos y mandar postales.)Übung 2: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wähle in jeder Gruppe den richtigen Satz entsprechend der Verwendung von "por qué" und "porque", um den Grund oder die Ursache korrekt auszudrücken, im Kontext eines Touristen in der Stadt.
Übung 3: Umschreiben Sie die Ausdrücke
Anleitung: Finde die Frage oder die Antwort und schreibe jeden Satz neu, indem du korrekt „¿por qué?“ oder „porque“ verwendest, wie im Beispiel: Estoy cansado. → ¿Por qué estás cansado? / Estoy cansado porque trabajo mucho.
-
⇒ _______________________________________________ Example¿Por qué trabajas hasta tarde? Porque quieres terminar el informe hoy.(¿Por qué trabajas hasta tarde? Porque quieres terminar el informe hoy.)
-
⇒ _______________________________________________ ExampleNo cojo el coche porque hay mucho tráfico en el centro.(No cojo el coche porque hay mucho tráfico en el centro.)
-
⇒ _______________________________________________ Example¿Por qué no vienes a la reunión? No vengo porque estoy enfermo.(¿Por qué no vienes a la reunión? No vengo porque estoy enfermo.)
-
⇒ _______________________________________________ ExampleNo entiendo por qué esta factura tiene tantos números y detalles.(No entiendo por qué esta factura tiene tantos números y detalles.)
Übung 4: Grammatik in Aktion
Anleitung: Paareweise: Fragt euch gegenseitig und antwortet über eure Reisepläne.
- Pregunta a tu compañero: ¿Por qué quieres ver este monumento o museo? (Frag deine/n Partner bzw. deine/n Partnerin: Warum möchtest du dieses Denkmal oder Museum sehen?)
- Explica por qué prefieres ir a la plaza mayor o coger un taxi, dando dos razones sencillas. (Erkläre, warum du lieber auf den Hauptplatz gehen würdest oder ein Taxi nehmen würdest, und nenne zwei einfache Gründe.)
- ver una exposición porque interesa la historia (eine Ausstellung ansehen, weil einen die Geschichte interessiert)
- ir a la plaza mayor porque está cerca (auf den Hauptplatz gehen, weil er in der Nähe ist)
- consultar un mapa porque no conocemos la calle peatonal (eine Karte zu Rate ziehen, weil wir die Fußgängerzone nicht kennen)
- ¿Por qué + verbo? (Warum + Verb?)
- No sé por qué + verbo (Ich weiß nicht, warum + Verb)
- ... porque + motivo (... weil + Grund)