In dieser Lektion lernst du, wie man die spanischen Zeitangaben „ya“ (schon), „todavía“ (noch) und „todavía no“ (noch nicht) anwendet, um Handlungen als abgeschlossen, andauernd oder noch nicht geschehen zu beschreiben.
  1. Ya zeigt an, dass etwas passiert ist oder bereits erledigt ist.
  2. Todavía zeigt an, dass etwas weiterhin passiert.
  3. Todavía no drückt aus, dass etwas noch nicht passiert ist.
Forma (Form)Uso (Verwendung)Ejemplo (Beispiel)
YaAcción completada (Abgeschlossene Handlung)Ya fuimos al zoológico. (Wir sind schon im Zoo gewesen.)
TodavíaAcción continua (Fortlaufende Handlung)Todavía vemos animales salvajes. (Wir sehen noch wilde Tiere.)
Todavía noAcción no ocurrida (Nicht stattgefundene Handlung)Todavía no he visto al león. (Ich habe den Löwen noch nicht gesehen.)
Ya + pretérito perfectoHecho reciente (Kürzlich geschehen)Ya hemos descrito la flora. (Wir haben die Flora bereits beschrieben.)

Übung 1: Uso de ya, todavía y todavía no

Anleitung: Füllen Sie das richtige Wort ein.

Übersetzung anzeigen Antworten zeigen

Todavía no, Ya, todavía, ya, Todavía

1. Acción no ocurrida:
: ¿... fuiste al parque con tu familia?
(Bist du noch nicht mit deiner Familie in den Park gegangen?)
2. Acción continua:
: ... vemos jirafas en esa región.
(Wir sehen in dieser Region noch Giraffen.)
3. Acción completada:
: ¿... admiraste la fauna del zoológico?
(Hast du die Tierwelt im Zoo schon bewundert?)
4. Hecho reciente:
: El guía ... ha explicado todas las especies
(Der Führer hat bereits alle Arten erklärt.)
5. Acción completada:
: ¿... has visto el león en la selva?
(Hast du den Löwen im Dschungel schon gesehen?)
6. Acción continua:
: No, ... estoy admirando al elefante.
(Nein, ich bewundere noch den Elefanten.)
7. Acción completada:
: Mi hermano ... describió el paisaje africano.
(Mein Bruder hat die afrikanische Landschaft schon beschrieben.)
8. Hecho receinte:
: Los niños ... se han alejado del desierto.
(Die Kinder sind schon vom Wüstengebiet weg.)

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle den richtigen Satz, der 'ya', 'todavía' oder 'todavía no' angemessen verwendet, um den Zeitpunkt einer Handlung auszudrücken.

1.
Falsch hier, weil wir eine Handlung ausdrücken, die bereits beendet ist, nicht, dass sie noch nicht stattgefunden hat.
'Todavía' zeigt eine andauernde Handlung an, aber 'die Eintrittskarten kaufen' ist eine einmalige, bereits abgeschlossene Handlung, daher ist dieser Satz falsch.
2.
Dieser Satz zeigt an, dass man noch nichts gesehen hat, was nicht mit der Idee einer andauernden Handlung übereinstimmt.
'Ya' zeigt eine abgeschlossene Handlung an, nicht dass sie noch andauert.
3.
'Todavía' zeigt eine andauernde Handlung an, aber der Satz spricht von einer einmaligen Handlung des Besuchs, die bereits stattgefunden hat.
'Ya no' zeigt an, dass etwas aufgehört wurde, nicht, dass es noch nicht gemacht wurde.
4.
'Todavía' ist mit dem Präteritum nicht geeignet, um eine andauernde Handlung auszudrücken; der Satz ist falsch.
Falsche Form von 'todavía no' im Präteritum; es müsste 'Wir haben noch nicht gegessen...' sein, um auszudrücken, dass die Handlung noch nicht stattgefunden hat.

Einführung in die Verwendung von ya, todavía und todavía no

In dieser Lektion lernen Sie, wie man die spanischen Zeitangaben ya, todavía und todavía no richtig verwendet. Diese Wörter helfen dabei, den Zeitpunkt von Handlungen im Spanischen präzise zu bestimmen und sind essenziell für das Verständnis und die Kommunikation im Alltag.

Grundbedeutungen und Beispiele

  • Ya zeigt an, dass eine Handlung bereits abgeschlossen ist.
    Beispiel: „Ya fuimos al zoológico.“ (Wir sind schon in den Zoo gegangen.)
  • Todavía beschreibt eine Handlung, die noch andauert.
    Beispiel: „Todavía vemos animales salvajes.“ (Wir sehen immer noch wilde Tiere.)
  • Todavía no drückt aus, dass eine Handlung bisher noch nicht stattgefunden hat.
    Beispiel: „Todavía no he visto al león.“ (Ich habe den Löwen noch nicht gesehen.)
  • Ya + Pretérito perfecto wird verwendet, um auf eine kürzlich abgeschlossene Handlung hinzuweisen.
    Beispiel: „Ya hemos descrito la flora.“ (Wir haben die Flora bereits beschrieben.)

Wichtige Hinweise zur Anwendung

Diese Zeitangaben sind häufig in der mündlichen und schriftlichen Kommunikation zu finden und helfen, den Status von Ereignissen klar zu machen. Sie werden häufig mit verschiedenen Zeitformen kombiniert, um Nuancen zum Zeitpunkt der Handlung auszudrücken.

Unterschiede zwischen Spanisch und Deutsch

Im Spanischen werden ya, todavía und todavía no oft verwendet, um klar definierte Zeitpunkte zu markieren. Im Deutschen entsprechen diese Bedeutungen ungefähr „schon“, „noch“ und „noch nicht“. Allerdings sind die spanischen Ausdrücke flexibler und können in unterschiedlichen Zeitformen auftreten, was im Deutschen meist durch andere Konstruktionen ausgedrückt wird.

Beispielhafte Ausdrücke und Übersetzungen:

  • Ya: „Ya hemos comido.“ – „Wir haben schon gegessen.“
  • Todavía: „Todavía estudio español.“ – „Ich lerne immer noch Spanisch.“
  • Todavía no: „Todavía no he terminado.“ – „Ich habe noch nicht fertig.“

Das Verständnis dieser Worte erweitert wesentlich Ihre Fähigkeiten, Situationen mit Zeitbezug im Spanischen genau zu schildern.

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Anja Radovanovic

Sprachwissenschaften

Ca' Foscari University of Venice

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Donnerstag, 28/08/2025 20:33