“Por qué”, “porque”"por qué" y "por que" significan lo mismo, pero se utilizan en contextos diferentes.
(
- “¿Por qué?” używa się, aby zadać pytanie (bezpośrednie lub pośrednie) i ma akcent.
- “Porque” używa się, aby podać powód lub odpowiedzieć na pytanie i nie ma akcentu.
- “Porqué” to powód; “por la que” wyjaśnia powód.
| Por qué/ Porque (Dlaczego / ponieważ) | Uso (Użycie) | Ejemplo (Przykład) |
|---|---|---|
| ¿Por qué? (Dlaczego?) | Pregunta directa (Pytanie bezpośrednie) | ¿Por qué está cerrado el museo nacional? (Dlaczego Muzeum Narodowe jest zamknięte?) |
| Por qué (dlaczego) | Pregunta indirecta (Pytanie pośrednie) | No sabemos por qué el metro no funciona. (Nie wiemy, dlaczego metro nie działa.) |
| Porque (ponieważ) | Respuesta | El museo está cerrado porque es lunes. (Muzeum jest zamknięte, ponieważ jest poniedziałek.) |
| Porque (ponieważ) | Causa | Cogemos un taxi porque el metro no funciona. (Bierzemy taksówkę, ponieważ metro nie działa.) |
| Porqué (powód) | La razón (Powód) | Queremos saber el porqué de la cancelación del paseo guiado. (Chcemy znać powód odwołania wycieczki z przewodnikiem.) |
| Por (lo, los, la, las) que (z powodu którego / z powodu której / z powodu których) | La razón por la que… (Powód, dla którego…) | El mercado es el lugar por el que muchos turistas visitan la ciudad. (Targ jest miejscem, dla którego wielu turystów odwiedza miasto.) |
Wyjątki!
- "Porque" to spójnik przyczynowy, bez akcentu i bez spacji.
Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź
1. ¿___ el plano del metro no está en inglés en la oficina de turismo?
¿___ el plano del metro no está en inglés en la oficina de turismo?)2. El museo nacional está cerrado hoy ___ es lunes.
El museo nacional está cerrado hoy ___ es lunes.)3. No entiendo ___ este paseo guiado es tan caro.
No entiendo ___ este paseo guiado es tan caro.)4. Hacemos una parada en la plaza mayor ___ muchos turistas quieren hacer fotos y mandar postales.
Hacemos una parada en la plaza mayor ___ muchos turistas quieren hacer fotos y mandar postales.)Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie w każdej grupie zgodnie z użyciem „por qué” i „porque” do właściwego wyrażenia przyczyny lub powodu, w kontekście turysty w mieście.
Ćwiczenie 3: Przepisz zwroty
Instrukcja: Znajdź pytanie lub odpowiedź i przekształć każde zdanie, poprawnie używając „dlaczego?” lub „ponieważ”, jak w przykładzie: Jestem zmęczony. → Dlaczego jesteś zmęczony? / Jestem zmęczony, ponieważ dużo pracuję.
-
⇒ _______________________________________________ Example¿Por qué trabajas hasta tarde? Porque quieres terminar el informe hoy.(¿Por qué trabajas hasta tarde? Porque quieres terminar el informe hoy.)
-
⇒ _______________________________________________ ExampleNo cojo el coche porque hay mucho tráfico en el centro.(No cojo el coche porque hay mucho tráfico en el centro.)
-
⇒ _______________________________________________ Example¿Por qué no vienes a la reunión? No vengo porque estoy enfermo.(¿Por qué no vienes a la reunión? No vengo porque estoy enfermo.)
-
⇒ _______________________________________________ ExampleNo entiendo por qué esta factura tiene tantos números y detalles.(No entiendo por qué esta factura tiene tantos números y detalles.)
Ćwiczenie 4: Gramatyka w praktyce
Instrukcja: W parach zapytajcie się i odpowiedzcie na temat waszych planów turystycznych.
- Pregunta a tu compañero: ¿Por qué quieres ver este monumento o museo? (Zapytaj partnera: Dlaczego chcesz zobaczyć ten pomnik lub muzeum?)
- Explica por qué prefieres ir a la plaza mayor o coger un taxi, dando dos razones sencillas. (Wyjaśnij, dlaczego wolisz iść na główny plac albo wziąć taksówkę, podając dwa proste powody.)
- ver una exposición porque interesa la historia (obejrzeć wystawę, ponieważ interesuje nas historia)
- ir a la plaza mayor porque está cerca (iść na główny plac, ponieważ jest blisko)
- consultar un mapa porque no conocemos la calle peatonal (sprawdzić mapę, ponieważ nie znamy ulicy dla pieszych)
- ¿Por qué + verbo? (Dlaczego + czasownik?)
- No sé por qué + verbo (Nie wiem, dlaczego + czasownik)
- ... porque + motivo (... ponieważ + powód)