Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Enviar comunicaciones | Mitteilungen verschicken |
| El servicio nacional e internacional | Nationaler und internationaler Service |
| Varios modelos de sobre | Verschiedene Umschlagmodelle |
| El código de barras | Der Strichcode |
| El remitente | Der Absender |
| El servicio de notificaciones | Der Benachrichtigungsdienst |
| La entrega de comunicaciones | Die Zustellung von Mitteilungen |
| Los intentos de entrega | Zustellversuche |
| El aviso de recibo | Die Empfangsbestätigung |
| El justificante | Der Beleg |
| A domicilio | Zustellung an die Haustür |
| La cobertura | Die Abdeckung |
1. ¿Para qué se utiliza normalmente la carta certificada?
(Wofür wird der Einschreibebrief normalerweise verwendet?)2. ¿Qué porcentaje de los envíos nacionales llega en tres días hábiles?
(Welcher Prozentsatz der nationalen Sendungen kommt innerhalb von drei Werktagen an?)3. ¿Qué tipos de sobres ofrece Correos para este servicio?
(Welche Arten von Umschlägen bietet die Post für diesen Service an?)4. ¿Qué ocurre si los dos intentos de entrega fallan?
(Was passiert, wenn die beiden Zustellversuche scheitern?)Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Valeria envía una carta certificada al ayuntamiento
| 1. | Valeria: | Buenos días, quiero enviar una carta certificada. | (Guten Tag, ich möchte einen Einschreibebrief verschicken.) |
| 2. | Dependiente de Correos: | Perfecto. ¿Es para un trámite legal o administrativo? | (In Ordnung. Ist er für ein rechtliches oder behördliches Verfahren?) |
| 3. | Valeria: | Sí, es una notificación que debo mandar al ayuntamiento y necesito la prueba de entrega. | (Ja, es ist eine Mitteilung, die ich ans Rathaus schicken muss, und ich brauche einen Zustellnachweis.) |
| 4. | Dependiente de Correos: | Muy bien. Tendrá justificante de entrega y dos intentos a domicilio. Si no se entrega, la carta queda en la oficina durante siete días. | (Sehr gut. Sie erhalten eine Zustellbestätigung und zwei Zustellversuche zu Hause. Sollte nicht zugestellt werden, bleibt der Brief sieben Tage im Büro.) |
| 5. | Valeria: | De acuerdo. ¿Qué tengo que hacer ahora? | (Alles klar. Was muss ich jetzt tun?) |
| 6. | Dependiente de Correos: | Primero elija el tipo de sobre: tenemos de papel, acolchado o semirrígido, según lo que vaya a enviar. | (Wählen Sie zuerst die Art des Umschlags: Wir haben Papier-, gepolsterte oder halbfeste Umschläge, je nachdem, was Sie schicken wollen.) |
| 7. | Valeria: | Con el de papel es suficiente. | (Ein Papierumschlag reicht.) |
| 8. | Dependiente de Correos: | Perfecto. Luego pegaremos una etiqueta con código de barras y un número de certificado para que pueda hacer el seguimiento. | (Gut. Dann kleben wir ein Etikett mit Barcode und einer Einschreibenummer auf, damit Sie die Sendung verfolgen können.) |
| 9. | Valeria: | ¿Cuánto tardará en llegar? | (Wie lange wird es dauern, bis es ankommt?) |
| 10. | Dependiente de Correos: | Normalmente tarda tres días hábiles. | (Normalerweise drei Werktage.) |
| 11. | Valeria: | ¿Y cómo puedo pagar? | (Und wie kann ich bezahlen?) |
| 12. | Dependiente de Correos: | Puede pagar aquí en ventanilla: en efectivo, con tarjeta o con cheque. | (Sie können hier am Schalter bezahlen: bar, mit Karte oder mit Scheck.) |
1. ¿Por qué Valeria quiere enviar una carta certificada?
(Warum möchte Valeria einen Einschreibebrief schicken?)2. ¿Cómo puede pagar Valeria la carta certificada?
(Wie kann Valeria den Einschreibebrief bezahlen?)Übung 3: Öffnen Sie den Link und führen Sie die Aufgabe aus
Anleitung: Du arbeitest in Spanien und musst einen wichtigen Vertrag per Post oder online versenden.
Aufgabe: ¿Por qué una carta certificada es una buena opción para enviar documentos importantes?
Wichtige Wörter: carta certificada / seguridad / firma del destinatario / seguimiento / oficina de Correos / envíos nacionales e internacionales
URL: Carta Certificada