Erhalten Sie sofortiges Feedback zu Ihrem Schreiben über portal.colanguage.com oder buchen Sie eine Konversationsklasse, um dieses Material mit Ihrer Lehrkraft zu üben.
1. Sprachimmersion
Diese Aktivität enthält Videos, Dialoge und Audio, um dich in den Wortschatz dieser Lektion einzutauchen.
A2.37.1 Aktivität
Verbessere deinen Lebenslauf
Marta bittet ihren Freund Carlos, der für Personalwesen verantwortlich ist, um einige Ratschläge, wie sie ihren Lebenslauf verbessern kann.
2. Wortschatz (17) Teilen Kopiert!
3. Grammatik Teilen Kopiert!
Es ist nicht das Aufregendste, das geben wir zu, aber es ist absolut notwendig (und wir versprechen, es wird sich lohnen)!
A2.37.2 Grammatik
Imperativ im informellen Gebrauch: "Tú" und "Vosotros"
Informelle Formen für Befehle oder Ratschläge.
Schlüsselverb
Ser (sein)
Lerne das Verb „sein“ im Spanischen zu konjugieren: Imperativ, Imperativform
Schlüsselverb
Trabajar (arbeiten)
Lerne, das Verb „arbeiten“ im Spanischen zu konjugieren: Imperativ, Imperativform
Schlüsselverb
Decir (sagen)
Lerne, das Verb „sagen“ im Spanischen zu konjugieren: Imperativ, Imperativzeit
4. Übungen Teilen Kopiert!
Übung 1: Prüfungsvorbereitung
Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.
Actualizando el currículum en un portal de empleo
Wörter zu verwenden: puesto de trabajo, ofertas de trabajo, trabajo, tiene experiencia en, currículum, perfil, en paro, carta de presentación, organizada
(Lebenslauf in einem Stellenportal aktualisieren)
Andrés es ingeniero y vive en Madrid desde hace un año. Ahora está y quiere buscar un nuevo en una empresa internacional.
Un sábado por la mañana enciende el ordenador y entra en un portal de empleo. Primero crea su : escribe sus estudios, sus certificados y diplomas, y su experiencia profesional. También indica que gestión de proyectos y en trabajo en equipo.
Después prepara su . Lo guarda en formato PDF y escribe una corta. En el texto explica por qué le interesa un a tiempo completo y por qué es una persona y puntual.
Cuando termina, busca en el portal. Lee una oferta de asistente de proyectos en una empresa de tecnología. La descripción exige buen nivel de inglés y experiencia en oficinas internacionales. La oferta le gusta y decide aplicar.
Andrés envía su candidatura desde el portal: adjunta el currículum, la carta de presentación y completa un pequeño formulario. Finalmente cierra el ordenador y piensa: “Hoy he dado un paso importante para encontrar trabajo en España”.Andrés ist Ingenieur und lebt seit einem Jahr in Madrid. Jetzt ist er arbeitslos und möchte in einem internationalen Unternehmen eine neue Stelle finden.
An einem Samstagmorgen schaltet er den Computer ein und öffnet ein Stellenportal. Zuerst legt er sein Profil an: er gibt seine Ausbildung, Zertifikate und Diplome sowie seine Berufserfahrung an. Außerdem vermerkt er, dass er Erfahrung im Projektmanagement und in der Teamarbeit hat.
Anschließend bereitet er seinen Lebenslauf vor. Er speichert ihn im PDF‑Format und schreibt ein kurzes Anschreiben. Im Text erklärt er, warum ihn eine Vollzeitstelle interessiert und warum er eine organisierte und pünktliche Person ist.
Als er fertig ist, sucht er im Portal nach Stellenangeboten. Er liest ein Inserat für eine Stelle als Projektassistent in einem Technologieunternehmen. Die Beschreibung verlangt gute Englischkenntnisse und Erfahrung in internationalen Büros. Das Angebot gefällt ihm und er beschließt, sich zu bewerben.
Andrés sendet seine Bewerbung über das Portal: er hängt den Lebenslauf und das Anschreiben an und füllt ein kurzes Formular aus. Schließlich schließt er den Computer und denkt: „Heute habe ich einen wichtigen Schritt unternommen, um in Spanien Arbeit zu finden.“
Offene Fragen:
-
¿Por qué entra Andrés en el portal de empleo un sábado por la mañana?
(Warum öffnet Andrés an einem Samstagmorgen das Stellenportal?)
-
¿Qué información incluye Andrés en su perfil del portal de empleo?
(Welche Informationen trägt Andrés in sein Profil im Stellenportal ein?)
-
¿Qué pasos sigue Andrés para enviar su candidatura a la oferta que le gusta?
(Welche Schritte unternimmt Andrés, um seine Bewerbung für das Angebot, das ihm gefällt, zu senden?)
Schreibübung:
Escribe 5 o 6 líneas para describir cómo buscas trabajo tú: qué portales usas, cómo es tu currículum y qué tipo de puesto quieres encontrar.
(Schreibe 5 oder 6 Zeilen, in denen du beschreibst, wie du Arbeit suchst: welche Portale du nutzt, wie dein Lebenslauf aufgebaut ist und welche Art von Stelle du suchst.)
Nützliche Ausdrücke:
-
Actualmente busco trabajo en…
(Derzeit suche ich Arbeit in…)
-
Tengo experiencia en…
(Ich habe Erfahrung in…)
-
Me interesa un puesto de trabajo a tiempo completo / parcial.
(Ich interessiere mich für eine Vollzeit- / Teilzeitstelle.)
-
Adjunto mi currículum y una carta de presentación.
(Ich lege meinen Lebenslauf und ein Anschreiben bei.)
Übung 2: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
E-Mail: Sie erhalten diese E-Mail von einem spanischen Unternehmen mit einem Stellenangebot. Antworten Sie, um Ihr Interesse zu zeigen, eine Frage zu stellen und Ihren Lebenslauf zu senden.
Asunto: Oferta de trabajo – Asistente administrativa
Hola,
Hemos visto tu perfil en un portal de empleo y pensamos que puede encajar con un puesto de trabajo de asistente administrativa en nuestra oficina de Madrid.
Buscamos una persona organizada y puntual, con experiencia básica en oficina y buen nivel de ofimática. El trabajo es a tiempo completo, de lunes a viernes.
Si estás interesada, por favor:
- Envía tu currículum actualizado en formato PDF.
- Indica si tienes experiencia en trabajos similares.
- Confirma desde cuándo puedes empezar.
También puedes contestar a este correo si tienes alguna pregunta sobre el salario o las condiciones.
Muchas gracias y un saludo,
Laura Gómez
Responsable de Recursos Humanos
Oficinas CentralPlus, Madrid
Betreff: Stellenangebot – Verwaltungsassistentin
Hallo,
Wir haben dein Profil auf einer Jobbörse gesehen und denken, dass es zu einer Stelle als Verwaltungsassistentin in unserem Büro in Madrid passen könnte.
Wir suchen eine organisierte und pünktliche Person mit grundlegender Bürotätigkeitserfahrung und guten Office-Kenntnissen. Die Stelle ist in Vollzeit, von Montag bis Freitag.
Wenn du interessiert bist, bitte:
- Sende deinen aktuellen Lebenslauf im PDF‑Format.
- Gib an, ob du Erfahrung in ähnlichen Tätigkeiten hast.
- Bestätige, ab wann du anfangen könntest.
Du kannst auch auf diese E‑Mail antworten, wenn du Fragen zum Gehalt oder zu den Bedingungen hast.
Vielen Dank und beste Grüße,
Laura Gómez
Leiterin Personalwesen
CentralPlus Büros, Madrid
Verstehe den Text:
-
¿Qué tipo de persona busca la empresa para el puesto de asistente administrativa? Describe dos características.
(Welche Art von Person sucht das Unternehmen für die Stelle als Verwaltungsassistentin? Nenne zwei Eigenschaften.)
-
¿Qué información pide Laura que envíes o confirmes en tu respuesta al correo?
(Welche Informationen bittet Laura, dass du in deiner Antwort auf die E‑Mail schickst oder bestätigst?)
Nützliche Redewendungen:
-
Estoy muy interesada en el puesto de…
(Ich bin sehr an der Stelle interessiert…)
-
Adjunto mi currículum en formato PDF.
(Anbei mein Lebenslauf im PDF‑Format.)
-
Quisiera hacer una pregunta sobre…
(Ich hätte eine Frage zu…)
Muchas gracias por su correo y por considerar mi perfil.
Estoy muy interesada en el puesto de asistente administrativa en Madrid. Tengo experiencia en trabajos de oficina durante dos años y uso programas de ofimática a diario.
Adjunto mi currículum actualizado en formato PDF. Puedo empezar a trabajar a partir del 1 de febrero.
Quisiera hacer una pregunta sobre el salario y si el trabajo es presencial o híbrido.
Quedo a la espera de su respuesta.
Un saludo cordial,
[Tu nombre y apellido]
Hallo Laura,
vielen Dank für Ihre E‑Mail und dass Sie mein Profil in Betracht ziehen.
Ich bin sehr an der Stelle als Verwaltungsassistentin in Madrid interessiert. Ich habe zwei Jahre Erfahrung in Büroarbeiten und nutze täglich Office‑Programme.
Anbei sende ich meinen aktuellen Lebenslauf im PDF‑Format. Ich könnte ab dem 1. Februar anfangen.
Ich hätte eine Frage zum Gehalt und ob die Arbeit vor Ort oder hybrid ist.
Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung.
Mit freundlichen Grüßen,
[Dein Vor‑ und Nachname]
Übung 3: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
1. __ a la oferta de trabajo lo antes posible para tener más opciones.
(__ dich so schnell wie möglich auf das Jobangebot, um mehr Chancen zu haben.)2. __ siempre con educación y claridad cuando te llamen para la entrevista.
(__ immer höflich und klar, wenn man dich zum Vorstellungsgespräch anruft.)3. __ tu currículum y una carta de presentación organizada y puntual.
(__ deinen Lebenslauf und ein organisiertes, pünktliches Anschreiben.)4. __ en equipo y demostrad que sois responsables y organizados.
(__ im Team und zeigt, dass ihr verantwortungsbewusst und organisiert seid.)Übung 4: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Übung 5: Reagieren Sie auf die Situation
Anleitung: Geben Sie basierend auf der Situation eine passende Antwort.
1
2
3
4
5
Ejercicio 6: Gesprächsübung
Instrucción:
- Mira las imágenes y crea oraciones para describir cada situación. (Schauen Sie sich die Bilder an und erstellen Sie Sätze, um jede Situation zu beschreiben.)
- ¿Qué es importante al postularse? (Was ist wichtig bei einer Bewerbung?)
- ¿Cómo es tu currículum? (Wie sieht Ihr Lebenslauf aus?)
Unterrichtsrichtlinien +/- 10 Minuten
Beispielsätze:
|
Busqué trabajo durante tres meses. Fue un poco difícil, pero encontré uno bueno. Ich habe drei Monate lang nach einem Job gesucht. Es war ein bisschen schwer, aber ich habe einen guten gefunden. |
|
Encontré trabajo después de un mes. Usé sitios web y envié muchos CVs. Ich habe nach einem Monat einen Job gefunden. Ich habe Websites genutzt und viele Lebensläufe verschickt. |
|
Es muy importante enviar tu CV y carta de presentación por correo electrónico. Es ist sehr wichtig, Ihren Lebenslauf und Ihr Anschreiben per E-Mail zu senden. |
|
Es bueno decir que ya tienes experiencia en el puesto de trabajo al que estás postulando. Es ist gut zu sagen, dass Sie bereits Erfahrung in der Position haben, für die Sie sich bewerben. |
|
Mi currículum es simple y corto. Escribí mis habilidades y mi último trabajo. Mein Lebenslauf ist einfach und kurz. Ich habe meine Fähigkeiten und meine letzte Stelle aufgeschrieben. |
|
Mi CV tiene mi foto, mis datos de contacto y mi historial laboral. Mein Lebenslauf enthält mein Foto, meine Kontaktdaten und meinen beruflichen Werdegang. |
| ... |
Sie sehen keinen Fortschritt beim selbstständigen Lernen? Lernen Sie dieses Material mit einem zertifizierten Lehrer!
Möchten Sie heute Spanisch üben? Das ist möglich! Kontaktieren Sie einfach noch heute einen unserer Lehrer.