Il venerdì sera al mercato
Il venerdì sera al mercato

Il venerdì sera al mercato

Freitag Abends zum Markt


Jeden Freitag findet in Frankfurt im Sommer der Markt statt und im Sommer, ab 17 Uhr trifft sich dort die halbe Stadt um das Wochenende einzuleiten. Manche Anwohner fühlen sich jedoch davon gestört.
Ogni venerdì d'estate a Francoforte si tiene il mercato e in estate, dalle 17, mezza città si ritrova lì per dare inizio al weekend. Tuttavia, alcuni residenti si sentono infastiditi da questo.

Esercizio 1: Immersione linguistica

Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.

Parola Traduzione
Feiern Festeggiare
Nach draußen All’aperto
Das Vergnügen Il divertimento
Gute Stimmung Buon umore
Die Nachtruhe Il riposo notturno
Sommer in der Stadt. (Estate in città.)
Kaum steigen die Temperaturen, zieht es die Menschen zum Feiern nach draußen. (Appena le temperature salgono, le persone escono all’aperto per festeggiare.)
Sobald das Wetter gut ist, ist es wie ein Festival. (Non appena il tempo è bello, è come un festival.)
Für Partyfans ist es das reinste Vergnügen. (Per gli amanti delle feste è il massimo divertimento.)
Für andere ist es oft so stressig, dass sie die Flucht ergreifen. (Per altri è spesso così stressante che scelgono di fuggire.)
Ich nehme meinen Rucksack, packe das Bettzeug ein und schlafe bei Freunden. (Prendo lo zaino, metto dentro la biancheria da letto e dormo da amici.)
Zurück bleiben genervte Anwohner und verdreckte Innenstädte. (Restano indietro residenti irritati e centri cittadini sporchi.)
Endlich Sonne: Am Friedberger Platz in Frankfurt ist jeden Freitag Markt. (Finalmente sole: in Friedberger Platz a Francoforte ogni venerdì c’è il mercato.)
Der Markt geht bis zwanzig Uhr und wird ab siebzehn Uhr zur größten Afterwork-Party der Stadt. (Il mercato dura fino alle venti e dalle diciassette diventa l’afterwork party più grande della città.)
Doch was die einen freut, ist für die anderen eine echte Belastung; auch Anwohner Johannes hätte eigentlich gerne ab zweiundzwanzig Uhr Nachtruhe. (Ma ciò che rende felici alcuni, per altri è un vero peso; anche il residente Johannes vorrebbe in realtà il riposo notturno a partire dalle ventidue.)

1. Warum gehen viele Menschen im Sommer nach draußen?

(Perché molte persone in estate escono all’aperto?)

2. Wie empfinden Partyfans die Veranstaltung?

(Come vivono l’evento gli amanti delle feste?)

3. Wann endet der Markt am Friedberger Platz?

(Quando finisce il mercato a Friedberger Platz?)

4. Was möchte Anwohner Johannes ab zweiundzwanzig Uhr?

(Che cosa desidera il residente Johannes a partire dalle ventidue?)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

Freitag, 12:30: Moritz und Greta telefonieren und planen ihren Freitagabend.

Venerdì, 12:30: Moritz e Greta si telefonano e pianificano il loro venerdì sera.
1. Moritz: Hey, hast du schon Pläne für heute Abend? (Ehi, hai già dei piani per stasera?)
2. Greta: Nein, nicht wirklich. (No, non proprio.)
3. Moritz: Melanie und ihre Freunde wollen heute essen gehen, aber ich habe keine Lust. (Melanie e i suoi amici vogliono andare a mangiare fuori stasera, ma io non ne ho voglia.)
4. Greta: Lass uns heute Abend zum Markt am Friedberger Platz gehen. (Andiamo stasera al mercato di Friedberger Platz.)
5. Moritz: Tolle Idee! In der Sonne sitzen und ein paar Bier trinken. (Ottima idea! Sedersi al sole e bere un paio di birre.)
6. Greta: Ja, das Wetter ist heute nochmal richtig gut. (Sì, oggi il tempo è di nuovo davvero bello.)
7. Moritz: Ein paar Freunde sind heute Abend auch dort. (Stasera ci sono anche alcuni amici lì.)
8. Greta: Soll ich dich um 17:30 Uhr abholen? (Vuoi che ti venga a prendere alle 17:30?)
9. Moritz: Lieber um 18:00 Uhr. Ich muss vorher noch kurz nach Hause. (Meglio alle 18:00. Prima devo ancora passare un attimo a casa.)

1. Wohin wollen Moritz und Greta heute Abend gehen?

(Dove vogliono andare Moritz e Greta stasera?)

2. Um wie viel Uhr schlägt Greta vor, Moritz abzuholen?

(A che ora Greta propone di andare a prendere Moritz?)

Esercizio 3: Usa il sito web o il testo di lettura

Istruzione: Sei nuovo a Osnabrück. Venerdì sera vuoi festeggiare con gli amici all’Alando Palais e ti serve un piano.

Compito: Öffne die Webseite und finde die Informationen.

(Apri la pagina web e trova le informazioni.)

URL: Events im Alando Palais

Im Alando Palais in Osnabrück kannst du eine Party planen. Die Location ist für viele Events geeignet.

  • Foyer: klein und gemütlich, für einen Abend mit Freunden.
  • Palais: großer Saal mit Musik und Lichtshow.
  • Club: hier wird die Nacht zum Tag, gute Laune.
  • Ballhaus: sehr groß (Großformat), Platz für viele Gäste.

Lade deine Freunde ein! Feiert zusammen! Kommt bitte nicht ohne Plan.

Use in your answer: Eventlocation / Palais / Club / Ballhaus / feiern / Gäste