Poznaj Partizip II niemieckich czasowników nierozdzielnych jak beantragen (wnioskować), entscheiden (decydować), verstehen (rozumieć) bez przedrostka ge-. Naucz się ich poprawnych form, np. ich habe beantragt, du hast entschieden, er hat verstanden.
  1. Do tematu czasownika dodaje się końcówkę „-t” dla czasowników regularnych lub „-en” dla nieregularnych.
beantragen (wnioskować)entscheiden (decydować)verstehen (rozumieć)
ich habe beantragt (złożyłem wniosek)ich habe entschieden (ja zdecydowałem)ich habe verstanden (zrozumiałem)
du hast beantragt (ty złożyłeś wniosek)du hast entschieden (podjąłeś decyzję)du hast verstanden (zrozumiałeś)
er/sie/es hat beantragt (on/ona/ono złożył wniosek)er/sie/es hat entschieden (on/ona/ono podjęło decyzję)er/sie/es hat verstanden (on/ona/ono zrozumiał)
wir haben beantragt (wnieśliśmy wniosek)wir haben entschieden (my zdecydowaliśmy)wir haben verstanden (zrozumieliśmy)
ihr habt beantragt (wy*ście* złożyli wniosek)ihr habt entschieden (wy zdecydowaliście)ihr habt verstanden (wy rozumieliście)
sie haben beantragt (oni złożyli wniosek)sie haben entschieden (one zdecydowały)sie haben verstanden (oni zrozumieli)

Wyjątki!

  1. Czasowniki nieoddzielne nigdy nie mają prefiksu „ge-” w Partizip II.

Ćwiczenie 1: Partizip II mit untrennbaren Verben: „beantragt, entschieden"

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

eingereicht, überlebt, verstanden, beantragt, missverstanden, entschieden

1. Einreichen:
Ich habe gestern meinen Antrag bei der Behörde ....
(Ich habe gestern meinen Antrag bei der Behörde eingereicht.)
2. Einreichen:
Ich habe meine Unterlagen an das Amt ...
(Ich habe meine Unterlagen an das Amt eingereicht)
3. überleben:
Die Firma hat den Crash ....
(Die Firma hat den Crash überlebt.)
4. Entscheiden:
Die Firma hat alles alleine ....
(Die Firma hat alles alleine entschieden.)
5. Missverstehen:
Ich habe das Dokument ....
(Ich habe das Dokument missverstanden.)
6. Beantragen:
Er hat seine Arbeitserlaubnis pünktlich ...
(Er hat seine Arbeitserlaubnis pünktlich beantragt)
7. Beantragen:
Sie hat das Formular bei der Behörde ...
(Sie hat das Formular bei der Behörde beantragt)
8. Verstehen:
Wir haben das Dokument rechtzeitig ...
(Wir haben das Dokument rechtzeitig verstanden)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz w każdym zdaniu poprawną frazę z właściwym participium II przy czasownikach nierozdzielnie złożonych.

1.
Czasowniki nierozdzielnie złożone nie otrzymują „ge-” w participium II. Ta forma jest więc błędna.
Participium II nie kończy się na „-tet”, a jedynie na „-t”.
2.
Participium II nie kończy się dodatkowym „-et”.
Czasowniki nierozdzielnie złożone nie mają „ge-” w participium II, dlatego ta forma jest błędna.
3.
Participium II od „verstehen” to „verstanden”; forma „verstandet” nie istnieje.
Czasowniki nierozdzielnie złożone nie używają „ge-” w participium II, więc ta forma jest błędna.
4.
Czasowniki nierozdzielnie złożone nie mają „ge-” w participium II; ta forma jest więc błędna.
Participium II nie kończy się na „-et”, lecz na „-en”.

Partizip II z czasownikami nierozdzielnymi: „beantragt", „entschieden"

W tej lekcji poznasz, jak tworzyć i używać Partizip II (imiesłów przeszły) z nierozdzielnymi czasownikami niemieckimi na poziomie A2. Skupimy się na czasownikach takich jak „beantragen", „entscheiden" oraz „verstehen", które są typowymi przykładami czasowników nierozdzielnych. Zrozumienie tej struktury pozwoli Ci poprawnie tworzyć zdania w czasie przeszłym Perfekt oraz doskonalić umiejętność komunikacji.

Co to są czasowniki nierozdzielne?

Czasowniki nierozdzielne to grupa czasowników posiadających przedrostki (np. be-, ver-, ent-), które w formie Partizip II pozostają nierozdzielne i nigdy nie otrzymują przedrostka „ge-". Oznacza to, że w przeciwieństwie do czasowników rozdzielnych, imiesłów przeszły nie zaczyna się od „ge-".

Tworzenie Partizip II dla czasowników nierozdzielnych

  • Dla czasowników regularnych do podstawy czasownika dodajemy końcówkę -t. Przykład: beantragen - beantragt
  • Dla czasowników nieregularnych końcówka to zazwyczaj -en. Przykład: entscheiden - entschieden, verstehen - verstanden
  • Brak przedrostka „ge-" w Partizip II jest cechą charakterystyczną dla czasowników nierozdzielnych.

Przykłady odmiany w Perfekt

beantragenentscheidenverstehen
ich habe beantragtich habe entschiedenich habe verstanden
du hast beantragtdu hast entschiedendu hast verstanden
er/sie/es hat beantragter/sie/es hat entschiedener/sie/es hat verstanden
wir haben beantragtwir haben entschiedenwir haben verstanden
ihr habt beantragtihr habt entschiedenihr habt verstanden
sie haben beantragtsie haben entschiedensie haben verstanden

Uwaga dotycząca różnic językowych

W języku polskim nie mamy dokładnych odpowiedników czasowników nierozdzielnych niemieckich, gdyż konstrukcja imiesłowu przeszłego funkcjonuje inaczej. Polski czas przeszły jest tworzony przez odmianę czasownika i nie używa przedrostków odpowiadających niemieckim „be-", „ver-" czy „ent-". Warto zwrócić uwagę na frazy i ich znaczenie, np. „beantragen" można przetłumaczyć jako "wnioskować o coś", „entscheiden" to "decydować" a „verstehen" oznacza "rozumieć".

Przykładowe przydatne wyrażenia i słowa:
beantragen – złożyć wniosek
entscheiden – podjąć decyzję
verstehen – rozumieć
W języku polskim nie stosujemy przedrostków do zmiany znaczenia w czasie przeszłym w taki sam sposób jak w niemieckim, co wymaga przyzwyczajenia się do niemieckich reguł gramatycznych.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

licencjat nauk ścisłych - międzykulturowa psychologia biznesu

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Niemcy


Ostatnia aktualizacja:

środa, 03/12/2025 04:50