A2.4 - Na lotnisku i w samolocie
Am Flughafen und im Flugzeug
1. Nauka przez zanurzenie w języku
A2.4.1 Aktywność
Na lotnisku
3. Gramatyka
kluczowy czasownik
Sich beeilen (pośpiesz się)
kluczowy czasownik
Verpassen (przegapić)
kluczowy czasownik
Verpassen (przegapić)
4. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
E-Mail: Dostaniesz e-mail od swojej przyjaciółki Anny; jutro lecicie razem z Frankfurtu do Barcelony i jest niepewna co do odprawy, bagażu i kontroli bezpieczeństwa. Odpowiedz jej i wyjaśnij przebieg.
Betreff: Unser Flug morgen ✈️
Hallo,
ich freue mich auf unseren Flug nach Barcelona morgen. Ich bin aber etwas unsicher.
Kannst du mir bitte helfen?
- Machst du den Online‑Check‑in oder den Check‑in am Flughafen?
- Wann sollen wir am Flughafen sein? Unser Abflug ist um 10:30 Uhr.
- Weißt du, in welchem Terminal und an welchem Gate wir abfliegen?
- Ich habe nur Handgepäck. Muss ich trotzdem zur Sicherheitskontrolle?
Kannst du mir das bitte kurz erklären?
Liebe Grüße
Anna
Temat: Nasz jutrzejszy lot ✈️
Cześć,
cieszę się na nasz lot do Barcelony jutro. Ale jestem trochę niepewna.
Czy możesz mi proszę pomóc?
- Czy zrobisz odprawę online czy odprawę na lotnisku?
- Kiedy powinniśmy być na lotnisku? Nasz odlot jest o 10:30.
- Czy wiesz, z którego terminalu i przy której bramce wylatujemy?
- Mam tylko bagaż podręczny. Czy mimo to muszę przejść przez kontrolę bezpieczeństwa?
Czy możesz mi to krótko wyjaśnić?
Pozdrawiam
Anna
Zrozum tekst:
-
Warum schreibt Anna diese E‑Mail und was ist ihr Problem?
(Dlaczego Anna pisze ten e-mail i jaki ma problem?)
-
Welche Informationen will Anna genau über Check‑in, Abflug und Sicherheitskontrolle wissen?
(Jakich informacji dokładnie chce Anna na temat odprawy, odlotu i kontroli bezpieczeństwa?)
Przydatne zwroty:
-
Vielen Dank für deine E‑Mail. Ich erkläre dir kurz den Ablauf:
(Dziękuję bardzo za twój e-mail. Krótko wyjaśnię przebieg:)
-
Wir sollten etwa ... Stunden vor dem Abflug am Flughafen sein, weil ...
(Powinniśmy być na lotnisku około ... godzin przed odlotem, ponieważ ...)
-
Du musst auf jeden Fall durch die Sicherheitskontrolle, auch wenn ...
(Na pewno musisz przejść przez kontrolę bezpieczeństwa, nawet jeśli ...)
vielen Dank für deine E‑Mail. Ich erkläre dir kurz den Ablauf:
Ich mache heute Abend den Online‑Check‑in für uns, dann haben wir die Bordkarten auf dem Handy. Am Flughafen müssen wir nur das eventuell aufgegebene Gepäck abgeben.
Wir sollten etwa 2 Stunden vor dem Abflug am Flughafen sein, also um 8:30 Uhr. Unser Flug startet normalerweise von Terminal 1, Gate B7 – ich schaue heute noch einmal auf der Website und schreibe es dir.
Auch mit nur Handgepäck musst du durch die Sicherheitskontrolle. Dort schauen sie Reisepass/Personalausweis und kontrollieren das Handgepäck und die Flüssigkeiten.
Liebe Grüße
[Dein Name]
Cześć Anna,
dziękuję bardzo za twój e-mail. Krótko wyjaśnię przebieg:
Zrobię dziś wieczorem odprawę online dla nas, wtedy będziemy mieć karty pokładowe na telefonie. Na lotnisku będziemy musieli jedynie nadać ewentualny bagaż rejestrowany.
Powinniśmy być na lotnisku około 2 godzin przed odlotem, czyli o 8:30. Nasz lot zwykle odlatuje z Terminalu 1, bramka B7 – sprawdzę to jeszcze dziś na stronie i napiszę ci.
Nawet mając tylko bagaż podręczny musisz przejść przez kontrolę bezpieczeństwa. Tam sprawdzają paszport/dowód osobisty oraz kontrolują bagaż podręczny i płyny.
Pozdrawiam
[Twoje imię]
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Ich ___ mich am Flughafen, weil der Flug gleich abfliegt.
(Ich ___ mich am Flughafen, weil der Flug gleich abfliegt.)2. Wir ___ den wichtigen Flug nicht, weil wir früh am Check-in sind.
(Wir ___ den wichtigen Flug nicht, weil wir früh am Check-in sind.)3. Gestern ___ ich fast den letzten Flug nach Berlin ___.
(Gestern ___ ich fast den letzten Flug nach Berlin ___.)4. ___ er gestern wegen der langen Sicherheitskontrolle den späten Flug ___?
(___ er gestern wegen der langen Sicherheitskontrolle den späten Flug ___?)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Check-in am Schalter Frankfurt
Passagier: Pokaż Guten Morgen, ich muss mich beeilen, mein Flug nach Berlin fliegt in einer Stunde ab.
(Dzień dobry, muszę się pospieszyć, mój lot do Berlina odlatuje za godzinę.)
Mitarbeiterin am Check-in-Schalter: Pokaż Guten Morgen, kein Problem. Bitte zeigen Sie mir Ihr Ticket und Ihren Reisepass.
(Dzień dobry, nie ma problemu. Proszę pokazać mi bilet i paszport.)
Passagier: Pokaż Hier ist das E-Ticket auf meinem Handy und mein Reisepass.
(Oto e-bilet na moim telefonie i mój paszport.)
Mitarbeiterin am Check-in-Schalter: Pokaż Danke, ich kontrolliere das kurz. Danach können Sie direkt zur Sicherheitskontrolle gehen.
(Dziękuję, sprawdzę to krótko. Potem możecie od razu przejść do kontroli bezpieczeństwa.)
Otwarte pytania:
1. Warum beeilt sich der Passagier beim Check-in?
Dlaczego pasażer spieszy się przy odprawie?
2. Was muss man beim Check-in am Flughafen vorzeigen?
Co trzeba okazać przy odprawie na lotnisku?
Verspätung nach Sicherheitskontrolle
Kollegin Lena: Pokaż Thomas, hast du die Anzeige gesehen? Unser Flug nach München hat eine Stunde Verspätung.
(Thomas, widziałeś tablicę? Nasz lot do Monachium ma godzinne opóźnienie.)
Kollege Thomas: Pokaż Ja, schade. Aber jetzt haben wir nach der Sicherheitskontrolle mehr Zeit, wir müssen uns nicht hetzen.
(Tak, szkoda. Ale teraz po kontroli bezpieczeństwa mamy więcej czasu, nie musimy się spieszyć.)
Kollegin Lena: Pokaż Stimmt. Dann verpassen wir den Abflug nicht. Ich hole mir erst mal einen Kaffee.
(Zgadza się. Wtedy nie przegapimy odlotu. Najpierw pójdę po kawę.)
Kollege Thomas: Pokaż Gute Idee. Ich schaue noch mal auf die Anzeigetafel und kontrolliere, ob sich das Gate geändert hat.
(Dobry pomysł. Jeszcze raz zerknę na tablicę i sprawdzę, czy bramka się zmieniła.)
Otwarte pytania:
1. Findest du eine Flugverspätung stressig? Warum oder warum nicht?
Czy uważasz, że opóźnienie lotu jest stresujące? Dlaczego tak lub dlaczego nie?
2. Was machst du normalerweise am Flughafen, wenn ein Flug verspätet ist?
Co zwykle robisz na lotnisku, gdy lot jest opóźniony?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Du bist am Flughafen in Deutschland. Du findest den Schalter für deinen Flug nicht und fragst eine Flughafen-Mitarbeiterin nach Hilfe. Bitte frage nach dem richtigen Terminal und nach der Zeit für den Check-in. (Verwende: der Flughafen, der Check-in, das Ticket)
(Jesteś na lotnisku w Niemczech. Nie możesz znaleźć stanowiska odprawy dla swojego lotu i prosisz pracownicę lotniska o pomoc. Zapytaj o właściwy terminal i o godzinę odprawy. (Użyj: der Flughafen, der Check-in, das Ticket))Entschuldigung, am Flughafen
(Przepraszam, na lotnisku ...)Przykład:
Entschuldigung, am Flughafen finde ich den Schalter nicht. Können Sie mir bitte sagen, in welchem Terminal der Check-in für diesen Flug ist?
(Przepraszam, na lotnisku nie mogę znaleźć stanowiska odprawy. Czy może mi Pani powiedzieć, w którym terminalu jest odprawa na ten lot?)2. Du stehst beim Sicherheitsbereich. Ein Sicherheitsmitarbeiter sagt etwas, aber du hast nicht alles verstanden. Bitte frag noch einmal nach und erkläre, dass du die Sicherheitskontrolle zum ersten Mal in Deutschland machst. (Verwende: die Sicherheitskontrolle, kontrollieren, zum ersten Mal)
(Stoisz przy kontroli bezpieczeństwa. Pracownik ochrony coś mówi, ale nie zrozumiałeś wszystkiego. Poproś jeszcze raz i wyjaśnij, że po raz pierwszy przechodzisz kontrolę bezpieczeństwa w Niemczech. (Użyj: die Sicherheitskontrolle, kontrollieren, zum ersten Mal))Entschuldigung, bei der Sicherheitskontrolle
(Przepraszam, przy kontroli bezpieczeństwa ...)Przykład:
Entschuldigung, bei der Sicherheitskontrolle habe ich nicht alles verstanden. Ich mache das zum ersten Mal in Deutschland – können Sie mir bitte kurz erklären, was ich aus den Taschen nehmen muss?
(Przepraszam, przy kontroli bezpieczeństwa nie zrozumiałem wszystkiego. Po raz pierwszy przechodzę taką kontrolę w Niemczech — czy może mi Pan/Pani krótko wyjaśnić, co muszę wyjąć z kieszeni?)3. Du sitzt am Gate und es wird durchgesagt, dass dein Flug später abfliegt. Du rufst deine Partnerin/deinen Partner an und erklärst kurz die Situation und die neue Abflugzeit. (Verwende: der Abflug, die Verspätung, sich beeilen)
(Siedzisz przy bramce i ogłaszają, że twój lot odleci później. Dzwonisz do swojej partnerki/swojego partnera i krótko wyjaśniasz sytuację oraz nową godzinę odlotu. (Użyj: der Abflug, die Verspätung, sich beeilen))Mein Flug hat
(Mój lot ma ...)Przykład:
Mein Flug hat Verspätung. Der Abflug ist jetzt eine Stunde später, du musst dich nicht beeilen, ich melde mich, wenn ich angekommen bin.
(Mój lot ma opóźnienie. Odlot jest teraz o godzinę później, nie musisz się śpieszyć — odezwę się, jak już dotrę na miejsce.)4. Du bist im Flugzeug und suchst deinen Platz. Die Flugbegleiterin fragt nach Bordkarte und Reisepass. Antworte passend und erkläre kurz, ob du das Ticket online oder am Schalter bekommen hast. (Verwende: der Reisepass, das Ticket, der Flug)
(Jesteś w samolocie i szukasz swojego miejsca. Stewardessa prosi o kartę pokładową i paszport. Odpowiedz stosownie i krótko wyjaśnij, czy kupiłeś bilet online czy przy stanowisku. (Użyj: der Reisepass, das Ticket, der Flug))Hier ist mein Reisepass
(Oto mój paszport ...)Przykład:
Hier ist mein Reisepass und meine Bordkarte. Ich habe das Ticket online gekauft, der Flug geht direkt nach Berlin.
(Oto mój paszport i karta pokładowa. Kupiłem bilet online, lot jest bezpośredni do Berlina.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 5 lub 6 zdań o swoim ostatnim locie albo o planowanej podróży samolotem: Co robisz na lotnisku, zanim wejdziesz na pokład?
Przydatne wyrażenia:
Am Flughafen mache ich zuerst … / Ich habe meinen Reisepass und mein Ticket dabei. / Dann gehe ich zur Sicherheitskontrolle und lege mein Gepäck auf das Band. / Vor dem Abflug schaue ich auf die Anzeigetafel.
Übung 6: Ćwiczenie z konwersacji
Anleitung:
- Beschreiben Sie mit Hilfe der Bilder, was Sie am Flughafen und im Flugzeug tun müssen. (Za pomocą obrazków opisz, co musisz zrobić na lotnisku i w samolocie.)
- Fliegst du gerne? Warum oder warum nicht? (Czy lubisz latać? Dlaczego lub dlaczego nie?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Sie müssen Ihr Ticket am Check-in-Schalter abholen. Musisz odebrać swój bilet przy stanowisku odprawy. |
|
Es ist notwendig, die Sicherheitskontrolle zu durchlaufen. Konieczne jest przejście przez kontrolę bezpieczeństwa. |
|
Im Flugzeug müssen Sie Ihren Sicherheitsgurt benutzen. W samolocie musisz używać pasa bezpieczeństwa. |
|
Ich fliege nicht gerne, weil die Sicherheitskontrolle immer so lange dauert. Nie lubię latać, ponieważ kontrola bezpieczeństwa zawsze trwa tak długo. |
|
Ich fliege gern, weil es so schnell ist. Lubię podróżować samolotem, ponieważ jest to bardzo szybkie. |
|
Ich mag die Flugzeugsitze nicht. Sie sind nicht bequem. Nie lubię siedzeń w samolocie. Nie są wygodne. |
|
Der Steward zeigt die Sicherheitsanweisungen. Steward pokazuje instrukcje bezpieczeństwa. |
| ... |