Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
A2.32 - Plany rodzinne
A2.32 - Plany rodzinne

A2.32 - Plany rodzinne - Ćwiczenia

Familienpläne


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Heiraten — eine Hochzeit haben (Wziąć ślub — mieć wesele)
Ein Kind bekommen — ein Baby bekommen (Mieć dziecko — mieć niemowlę)
Zusammenziehen — zusammen in eine Wohnung ziehen (Zamieszkać razem — wprowadzić się razem do mieszkania)
Sich scheiden lassen — nicht mehr verheiratet sein (Wziąć rozwód — nie być już w związku małżeńskim)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Aushang: Kurs „Familienpläne und Finanzen“ (Volkshochschule)

Wypełnij luki: schwanger, Ehefrau, Ehemann, Kind, zusammenziehen, heiraten, Beziehung

(Ogłoszenie: kurs „Plany rodzinne i finanse” (uniwersytet ludowy))

Die Volkshochschule Berlin-Mitte bietet einen Abendkurs für Paare an: „Familienpläne und Finanzen“. Themen sind: , Kosten teilen, Rechte in der , , Elternzeit und Betreuung. Ein kurzer Abschnitt richtet sich an Alleinstehende: Was ändert sich, wenn man ein bekommt oder wird? Die Kursleitung spricht auch über Konflikte und Beratungsangebote, zum Beispiel bei einer Trennung.

Der Kurs findet donnerstags um 18:30 Uhr statt. Bitte bringen Sie Ihre Fragen mit und sprechen Sie gern mit Ihrer oder Ihrem darüber. Anmeldung online. Wer Unterstützung bei der Planung braucht, kann sich bei der Kursleitung melden.
Uniwersytet ludowy Berlin-Mitte oferuje wieczorowy kurs dla par: „Plany rodzinne i finanse”. Tematy to: zamieszkanie razem, dzielenie kosztów, prawa w związku, ślub, urlop rodzicielski i opieka. Krótka część jest skierowana do osób samotnych: Co się zmienia, gdy ma się dziecko lub zachodzi w ciążę? Prowadzący kurs mówi także o konfliktach i możliwościach poradnictwa, na przykład w razie rozstania.

Kurs odbywa się w czwartki o 18:30. Proszę przynieść swoje pytania i chętnie porozmawiać o tym ze swoją żoną lub mężem. Rejestracja online. Kto potrzebuje wsparcia w planowaniu, może skontaktować się z prowadzącym kurs.

  1. Welche Themen aus dem Aushang wären für dich persönlich oder beruflich wichtig und warum?

    (Które tematy z ogłoszenia byłyby dla ciebie osobiście lub zawodowo ważne i dlaczego?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Nächsten Monat ziehe ich mit meinem Ehemann in eine größere Wohnung, weil wir eine Familie gründen wollen. Wir sind seit drei Jahren ein Paar und letztes Jahr hatten wir eine kleine Hochzeit im Standesamt. Im Moment streiten wir manchmal über Geld, aber wir reden dann ruhig darüber. Ich hoffe, dass ich nächstes Jahr schwanger werde und wir ein Baby bekommen. Meine Schwester passt dann vielleicht ab und zu auf das Kind auf, wenn ich länger arbeite.
(W przyszłym miesiącu przeprowadzam się z moim mężem do większego mieszkania, ponieważ chcemy założyć rodzinę. Jesteśmy parą od trzech lat, a w zeszłym roku mieliśmy mały ślub w urzędzie stanu cywilnego. W tej chwili czasami kłócimy się o pieniądze, ale potem spokojnie o tym rozmawiamy. Mam nadzieję, że w przyszłym roku zajdę w ciążę i będziemy mieć dziecko. Moja siostra może wtedy czasami zaopiekować się dzieckiem, jeśli będę dłużej pracować.)
Prawda Fałsz

(Osoba planuje wkrótce przeprowadzić się z partnerem do większego mieszkania, ponieważ chce mieć dziecko.)

(Ślub tej osoby ma się odbyć dopiero w przyszłym roku.)

(Siostra mogłaby później czasami pomóc w opiece nad dzieckiem, gdy osoba długo pracuje.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Wir ___ nächsten Monat zusammen, weil wir eine gemeinsame Wohnung gefunden haben.

(___ wprowadzamy się razem w przyszłym miesiącu, ponieważ znaleźliśmy wspólne mieszkanie.)

2. Letztes Jahr ___ sie ___ und haben danach geheiratet.

(W zeszłym roku ___ ___ razem i potem wzięli ślub.)

3. Ich ___ oft mit meiner Ehefrau über unsere Familienpläne.

(Często ___ z moją żoną o naszych planach rodzinnych.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)

Instrukcja: Mówienie (SI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Ich spreche oft mit meiner Partnerin / meinem Partner über … / Ich träume von einer Hochzeit / einer Familie, aber … / Bei uns geht es oft um …, und wir streiten manchmal über …

  1. Welche Pläne haben Sie in den nächsten zwei Jahren – wollen Sie zum Beispiel zusammenziehen, heiraten oder ein Kind bekommen?
    Jakie ma Pan/Pani plany na najbliższe dwa lata – czy na przykład chcecie zamieszkać razem, wziąć ślub albo mieć dziecko?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Beschreiben Sie kurz Ihre Beziehung oder Familie: Was klappt gut, und worüber gibt es manchmal Streit?
    Proszę krótko opisać swój związek lub rodzinę: Co układa się dobrze, a o co czasem dochodzi do kłótni?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Hey! 😊
Hast du am Samstag Zeit für einen Kaffee? Ich möchte dir etwas erzählen: Tim und ich denken darüber nach, zusammenzuziehen. Und vielleicht wollen wir nächstes Jahr sogar heiraten.
Ich bin ein bisschen nervös. Kannst du mit mir darüber sprechen?
Liebe Grüße
Maria


Cześć! 😊
Masz w sobotę czas na kawę? Chcę ci coś opowiedzieć: Tim i ja zastanawiamy się nad tym, żeby zamieszkać razem. A może w przyszłym roku nawet chcemy wziąć ślub.
Jestem trochę zdenerwowana. Czy możesz ze mną o tym porozmawiać?
Pozdrawiam
Maria


Przydatne zwroty:

  1. Ich habe am Samstag (leider) Zeit / keine Zeit, weil ...

    (W sobotę mam (niestety) czas / nie mam czasu, bo ...)

  2. Gern, ich spreche mit dir darüber.

    (Chętnie, porozmawiam z tobą o tym.)

  3. Erzähl mir bitte mehr von euren Plänen: ...

    (Opowiedz mi proszę więcej o waszych planach: ...)

Hi Maria, das klingt spannend! Ich habe am Samstag Zeit und spreche gern mit dir darüber. Wollen wir uns um 15:00 Uhr im Café am Markt treffen? Erzähle mir bitte mehr von euren Plänen: Wann wollt ihr zusammenziehen und habt ihr schon eine Wohnung gesehen? Liebe Grüße, Lena

Cześć Mario, to brzmi ekscytująco! W sobotę mam czas i chętnie z tobą o tym porozmawiam. Może spotkamy się o 15:00 w kawiarni na Rynku? Opowiedz mi proszę więcej o waszych planach: Kiedy chcecie zamieszkać razem i czy widzieliście już jakieś mieszkanie? Pozdrawiam, Lena