Ein Vergleich der (Online-)Banken in Deutschland.
Porównanie (banków internetowych) w Niemczech.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
Das Girokonto, Die Kontoführungsgebühren, Kostenlos, Der Anbieter, Die Girocard, Die Debitkarte, Die Kreditkarte, Monatlich, Die Kosten rachunek rozliczeniowy (Girokonto)
Heute ist es nicht mehr zeitgemäß, für ein Girokonto Kontoführungsgebühren zu bezahlen. (Dzisiaj nie przystoi już płacić opłat za prowadzenie rachunku rozliczeniowego (Girokonto).)
Wenn Sie noch Gebühren zahlen, können Sie zu einem kostenlosen Anbieter wechseln. (Jeżeli nadal płacą Państwo opłaty, mogą Państwo przejść do bezpłatnego dostawcy (Anbieter).)
In diesem Video vergleichen wir kostenlose Girokonten. (W tym filmie porównujemy bezpłatne rachunki rozliczeniowe (Girokonten).)
Kostenlos heißt: Es gibt keine monatlichen Gebühren und das Konto ist normal nutzbar. (Bezpłatny oznacza: brak miesięcznych opłat i normalna możliwość korzystania z konta.)
Das bedeutet aber nicht, dass wirklich alles gratis ist. (To jednak nie znaczy, że naprawdę wszystko jest za darmo.)
Manche zusätzlichen Dienstleistungen kosten trotzdem Geld. (Niektóre dodatkowe usługi wciąż kosztują pieniądze.)
Viele Händler in Deutschland akzeptieren keine Kreditkarte oder Debitkarte. (Wielu sprzedawców w Niemczech nie akceptuje karty kredytowej ani karty debetowej.)
Deshalb ist die Girocard im Alltag oft sehr wichtig. (Dlatego Girocard jest w codziennym życiu często bardzo ważna.)
Bei einigen Banken ist die Girocard kostenlos, bei anderen kostet sie monatlich Geld. (W niektórych bankach Girocard jest bezpłatna, w innych jest płatna miesięcznie.)
C24 ist unser Testsieger, weil dieses Konto in fast allen Kategorien sehr gut abschneidet. (C24 jest naszym zwycięzcą testu, ponieważ to konto wypada bardzo dobrze w prawie wszystkich kategoriach.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Warum wechseln viele Kundinnen und Kunden zu einem kostenlosen Anbieter für ihr Girokonto?

    (Dlaczego wiele klientek i klientów przechodzi do bezpłatnego dostawcy dla swojego rachunku rozliczeniowego (Girokonto)?)

  2. Was bedeutet „kostenloses Girokonto“ in diesem Text genau?

    (Co dokładnie oznacza w tym tekście „bezpłatny rachunek rozliczeniowy (Girokonto)”?)

  3. Warum ist die Girocard in Deutschland im Alltag oft wichtiger als die Kreditkarte?

    (Dlaczego Girocard w Niemczech jest w codziennym życiu często ważniejsza niż karta kredytowa?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Bei der Bank: Ein Konto eröffnen

W banku: otwarcie konta
1. Michael: Guten Tag, ich möchte heute ein Bankkonto eröffnen. (Dzień dobry, chciałbym dziś otworzyć konto bankowe.)
2. Susanne: Gerne. Haben Sie in Deutschland schon einmal ein Konto gehabt? (Chętnie. Czy miał Pan już kiedyś konto w Niemczech?)
3. Michael: Nein, ich bin vor kurzem nach Deutschland gezogen. (Nie, niedawno przeprowadziłem się do Niemiec.)
4. Susanne: Verstehe. Dann erkläre ich Ihnen das Online-Banking und wie Überweisungen funktionieren. (Rozumiem. W takim razie wyjaśnię Panu bankowość internetową i jak działają przelewy.)
5. Michael: Kann ich mit der Girokarte überall bargeldlos bezahlen? (Czy mogę moją kartą Giro płacić bezgotówkowo wszędzie?)
6. Susanne: Ja. Sie können die Karte auch zu Apple Pay hinzufügen und damit am Geldautomaten Bargeld abheben. (Tak. Kartę można też dodać do Apple Pay i tak wypłacać gotówkę z bankomatu.)
7. Michael: Mit welcher App funktioniert das Online-Banking? Ich muss heute noch eine Überweisung machen. (Z jaką aplikacją działa bankowość internetowa? Muszę dziś jeszcze zrobić przelew.)
8. Susanne: Das ist kein Problem, das können Sie heute sofort erledigen. Die App heißt FastPay und ist schnell eingerichtet. (To żaden problem, można to załatwić od razu. Aplikacja nazywa się FastPay i szybko się ją konfiguruje.)
9. Michael: Super, dann richte ich das Online-Banking später zu Hause ein. (Świetnie, to skonfiguruję bankowość internetową później w domu.)
10. Susanne: Gut, dann eröffnen wir jetzt gemeinsam das Konto, und das Online-Banking machen Sie später zu Hause. (Dobrze, to teraz wspólnie założymy konto, a bankowość internetową skonfigurujesz później w domu.)

1. Was möchte Michael heute in der Bank machen?

(Co Michael chce zrobić dziś w banku?)

2. Wie heißt die App für das Online-Banking in dem Gespräch?

(Jak nazywa się w rozmowie aplikacja do bankowości internetowej?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. Sie sind neu in Deutschland und möchten ein Konto eröffnen. Was sagen Sie kurz am Schalter?
    Jesteś nowy w Niemczech i chcesz założyć konto. Co krótko powiesz przy okienku?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Wie bezahlen Sie normalerweise Ihre Einkäufe in Deutschland – bar oder mit Karte? Warum?
    Jak zwykle płacisz za zakupy w Niemczech – gotówką czy kartą? Dlaczego?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Was tun Sie, wenn Sie am Geldautomaten Geld abheben möchten? Nennen Sie die wichtigsten Schritte.
    Co robisz, gdy chcesz wypłacić pieniądze z bankomatu? Wymień najważniejsze kroki.

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Sie wollen eine Online-Überweisung machen. Welche Informationen benötigen Sie und warum ist Online-Banking für Sie praktisch?
    Chcesz zrobić przelew przez internet. Jakich informacji potrzebujesz i dlaczego bankowość internetowa jest dla Ciebie wygodna?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 4: Ćwiczenia w kontekście

Instrukcja: Vergleichen Sie die unterschiedlichen Girokonten in Deutschland miteinander. Welches ist Ihr Favorit?

  1. https://girokonto.focus.de/