Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Zwei Rentner, zwei unterschiedliche Arten von Ruhestand.
Dwaj emeryci, dwa różne rodzaje emerytury.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Die Altersteilzeit Częściowy urlop emerytalny
Der Rentner Emeryt
Die Rente Emerytura
Arbeiten Pracować
Der Schlaganfall Udar
Entscheiden Decydować
Die freie Zeit Wolny czas
Das Büro Biuro
Jeden Morgen Każdego ranka
Die Woche Tydzień
„Ich werde dieses Jahr einundsechzig und bin in Altersteilzeit.“ („W tym roku skończę sześćdziesiąt jeden lat i jestem na częściowym urlopie emerytalnym.”)
„Ich bin neunundsechzig, Rentner, und arbeite trotzdem noch gern.“ („Mam sześćdziesiąt dziewięć lat, jestem emerytem i mimo to nadal chętnie pracuję.”)
Wolfgang Eich kann heute ruhig leben und machen, was er will. (Wolfgang Eich może dziś żyć spokojnie i robić, co chce.)
Nach einem Schlaganfall ist er früher in Rente gegangen. (Po udarze przeszedł wcześniej na emeryturę.)
Er wollte mehr Zeit für sein Leben haben. (Chciał mieć więcej czasu dla siebie.)
Seine Frau hat danach entschieden, mehr zu arbeiten. (Jego żona potem zdecydowała, że będzie więcej pracować.)
„Die freie Zeitplanung ist sehr schön.“ („Planowanie wolnego czasu jest bardzo przyjemne.”)
Vaclav Sourek arbeitet anders und geht jeden Morgen ins Büro. (Vaclav Sourek pracuje inaczej i każdego ranka chodzi do biura.)
Er arbeitet acht Stunden am Tag, fünf Tage pro Woche. (On pracuje osiem godzin dziennie, pięć dni w tygodniu.)

1. Wie alt ist der Mann, der in Altersteilzeit ist, dieses Jahr?

(Ile lat ma mężczyzna, który jest na częściowym urlopie emerytalnym, w tym roku?)

2. Warum ging Wolfgang Eich früher in Rente?

(Dlaczego Wolfgang Eich przeszedł wcześniej na emeryturę?)

3. Was entschied die Frau von Wolfgang Eich nach dem Schlaganfall?

(Co postanowiła żona Wolfganga Eicha po udarze?)

4. Wie arbeitet Vaclav Sourek?

(Jak pracuje Vaclav Sourek?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Ein Angestellter spricht mit der Personalabteilung über einen früheren Ruhestand

Pracownik rozmawia z działem kadr o wcześniejszej emeryturze
1. Wolfgang: Hallo, ich bin hier, um über Möglichkeiten für einen früheren Ruhestand zu sprechen. (Dzień dobry, jestem tutaj, aby porozmawiać o możliwościach wcześniejszego przejścia na emeryturę.)
2. Hilde: Hallo Wolfgang, das ist aber schade zu hören. Du warst für die Firma immer ein sehr guter Mitarbeiter. (Cześć Wolfgang, przykro to słyszeć. Zawsze byłeś dla firmy bardzo dobrym pracownikiem.)
3. Wolfgang: Ich weiß, das freut mich sehr. Ich möchte jetzt aber mehr Zeit mit meinen Enkeln verbringen. (Wiem, bardzo mnie to cieszy. Chciałbym teraz jednak spędzać więcej czasu z wnukami.)
4. Hilde: Das kann ich gut verstehen. Schauen wir uns deine Optionen an. (To rozumiem. Przyjrzyjmy się twoim opcjom.)
5. Wolfgang: Danke für dein Verständnis. (Dziękuję za zrozumienie.)
6. Hilde: Du bist jetzt 62 Jahre alt. Wann genau möchtest du in Rente gehen? (Masz teraz 62 lata. Kiedy dokładnie chciałbyś przejść na emeryturę?)
7. Wolfgang: Am liebsten zum Ende des Jahres. (Najchętniej pod koniec roku.)
8. Hilde: Ich verstehe. Im April haben wir aber noch ein sehr wichtiges Firmenereignis. Möchtest du bis dahin noch bleiben? (Rozumiem. W kwietniu mamy jednak bardzo ważne wydarzenie firmowe. Chciałbyś zostać do tego czasu?)
9. Wolfgang: Okay, ich denke, im Mai ist es auch in Ordnung. Dann bin ich 63 Jahre alt. (OK, myślę, że maj też będzie w porządku. Wtedy będę miał 63 lata.)
10. Hilde: Das hört sich gut an. Dann bekommst du außerdem etwas mehr Rente. (To brzmi dobrze. Wtedy dostaniesz też nieco wyższą emeryturę.)
11. Wolfgang: Perfekt, danke für deine Hilfe. (Świetnie, dziękuję za pomoc.)

1. Warum möchte Wolfgang früher in Rente gehen?

(Dlaczego Wolfgang chce przejść wcześniej na emeryturę?)

2. Wann entscheidet sich Wolfgang schließlich für den Ruhestand?

(Kiedy Wolfgang ostatecznie decyduje się na emeryturę?)