Participe II avec des verbes intrinsèquement intransitifs : „beantragt, entschieden, verstanden"

Partizip II mit untrennbaren Verben: „beantragt, entschieden, verstanden"


Einige Verben im Partizip II sind untrennbar, was bedeutet, dass sie nicht wie trennbare Verben (z. B. „sagen“ -> „gesagt“) gebildet werden können.

(Certains verbes au Partizip II sont inséparables, ce qui signifie qu’ils ne peuvent pas être formés comme les verbes séparables (p. ex. « sagen » -> « gesagt »).)

Le point clé : Perfekt avec des verbes non séparables (sans « ge- »)

Au Perfekt, on forme : haben + participe II.

Avec beantragen, entscheiden, verstehen, il faut retenir une chose :

  • Ce sont des verbes non séparables → le participe II est toujours sans ge-.
  • Donc : beantragt, entschieden, verstanden (et pas gebeantragt, geentschieden, geverstanden).

Comment reconnaître « non séparable » (pour éviter l’erreur avec ge-)

  • Le verbe commence par un préfixe comme : be-, ver-, ent-
  • Indice utile : au présent, le préfixe ne se détache jamais.
Infinitif Préfixe Participe II (correct) Forme incorrecte
beantragen be- beantragt gebeantragt
entscheiden ent- entschieden geentschieden
verstehen ver- verstanden geverstanden

Former le participe II : régulier vs irrégulier (ce qui change vraiment)

  • Régulier : radical + -t (sans ge- si le verbe est non séparable)
  • Irrégulier : souvent radical modifié + -en (toujours sans ge- ici aussi)
Verbe Type Participe II À mémoriser
beantragen plutôt régulier beantragt pas de ge-
entscheiden irrégulier entschieden -en + changement (décidé = forme spéciale)
verstehen irrégulier verstanden -en + changement (compris = forme spéciale)

Position dans la phrase : le « cadre » du Perfekt

En allemand, le Perfekt encadre souvent la phrase :

  • haben est en position 2 (verbe conjugué).
  • Le participe II va à la fin.
Structure Exemple
Sujet + haben + (compléments) + participe II Ich habe heute einen neuen Ausweis beantragt.

Astuce : si la phrase est longue, cherchez le participe II… il est très souvent tout à droite.

Attention avec « sich entscheiden » : le pronom reste au milieu

sich entscheiden se construit avec un pronom réfléchi :

  • Le pronom (mich/dich/sich/uns/euch/sich) est placé près du verbe conjugué.
  • Le participe II entschieden reste à la fin.
Correct Incorrect
Du hast dich für Montag entschieden. Du hast entschieden dich für Montag.
Wir haben uns für die Wohnung entschieden. Wir haben uns entschieden für die Wohnung entscheiden.

Auto-contrôle en 10 secondes (avant de valider votre réponse)

  1. Ai-je bien mis haben (et la bonne forme : habe/hast/hat/haben/habt)?
  2. Le participe II est-il à la fin ?
  3. Le verbe a-t-il un préfixe be-/ent-/ver- ? → alors zéro “ge-”.
  4. Pour sich entscheiden : le pronom est-il au bon endroit (hast dich, haben uns) ?

Mini-résumé à retenir

  • Perfekt : haben + Partizip II.
  • Non séparables (be-, ent-, ver-) : participe II sans ge-.
  • beantragt (régulier), entschieden et verstanden (irréguliers).
  • Le participe II est très souvent à la fin de la phrase.
  1. On ajoute la terminaison « (-t) » au radical du verbe pour les verbes réguliers, ou « (-en) » pour les verbes irréguliers.
beantragen (demander (faire une demande))entscheiden (décider)verstehen (comprendre)
ich habe beantragt (j’ai fait une demande)ich habe entschieden (j’ai décidé)ich habe verstanden (j’ai compris)
du hast beantragt (tu as fait une demande)du hast entschieden (tu as décidé)du hast verstanden (tu as compris)
er/sie/es hat beantragt (il/elle a fait une demande)er/sie/es hat entschieden (il/elle a décidé)er/sie/es hat verstanden (il/elle a compris)
wir haben beantragt (nous avons fait une demande)wir haben entschieden (nous avons décidé)wir haben verstanden (nous avons compris)
ihr habt beantragt (vous avez fait une demande)ihr habt entschieden (vous avez décidé)ihr habt verstanden (vous avez compris)
sie haben beantragt (ils/elles ont fait une demande)sie haben entschieden (ils/elles ont décidé)sie haben verstanden (ils/elles ont compris)

Des exceptions !

  1. Les verbes inséparables n’ont jamais le préfixe « ge- » au Partizip II.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Sie haben den Antrag auf Arbeitserlaubnis gestern online ____.

Vous avez fait la demande d’autorisation de travail hier en ligne ____.

2. Wir haben im Team ____, die Dokumente heute einzureichen.

Nous avons ____, de déposer les documents aujourd’hui.

3. Ich habe die Frist falsch ____ und war zu spät.

J’ai mal ____ le délai et j’étais trop en retard.

4. Haben Sie ____, welche Dokumente Sie zur Anmeldung brauchen?

Avez-vous ____, quels documents vous avez besoin pour l’inscription ?

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase grammaticalement correcte au parfait (Partizip II sans « ge- »).

1.
Faux : les verbes inséparables ne prennent jamais le préfixe « ge- » au Partizip II.
Faux : après « habe », on met le Partizip II ; ici il manque (infinitif au lieu du participe).
2.
Faux : forme de participe incorrecte – la forme irrégulière correcte est « entschieden ».
Faux : avec les verbes inséparables, il n’y a pas de « ge- » au Partizip II.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases au parfait (haben + participe passé) avec les verbes beantragen, entscheiden ou verstehen. Faites attention : pour les verbes intransitifs non-séparables, il n’y a pas de « ge- » au participe passé (par ex. « Ich beantrage … » → « Ich habe … beantragt. »).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Ich beantrage heute einen neuen Ausweis.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich habe heute einen neuen Ausweis beantragt.
    (Aujourd’hui, j’ai demandé une nouvelle carte d’identité.)
  2. Du entscheidest dich für einen Termin am Montag.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Du hast dich für einen Termin am Montag entschieden.
    (Tu as décidé de prendre un rendez-vous lundi.)
  3. Er versteht die E-Mail vom Amt nicht.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Er hat die E-Mail vom Amt nicht verstanden.
    (Il n’a pas compris l’e-mail de l’administration.)
  4. Wir beantragen online Kindergeld.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wir haben online Kindergeld beantragt.
    (Nous avons demandé les allocations familiales en ligne.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Faites un bref appel téléphonique et clarifiez ce qui s'est déjà passé.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Du rufst beim Amt an, weil dein Antrag noch nicht entschieden wurde.
(Tu appelles l’administration parce que ta demande n’a pas encore été décidée.)

Discuter
  • Welche Dokumente haben Sie schon eingereicht und wann? (Quels documents avez-vous déjà remis et quand ?)
  • Was haben Sie bei der Anmeldung nicht verstanden und welche Frage haben Sie jetzt? (Qu’est-ce que vous n’avez pas compris lors de l’inscription et quelle question avez-vous maintenant ?)

Mots et expressions utiles
  • Ich habe den Antrag eingereicht. (J’ai déposé la demande.)
  • Die Frist habe ich nicht verstanden. (Je n’ai pas compris le délai.)
  • Ich habe eine Arbeitserlaubnis beantragt. (J’ai demandé une autorisation de travail.)

Utilisation en conversation
  • Ich habe den Antrag beantragt. (J’ai fait la demande.)
  • Die Behörde hat noch nicht entschieden. (L’administration n’a pas encore décidé.)
  • Ich habe das Dokument nicht verstanden. (Je n’ai pas compris le document.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licence de sciences - Psychologie interculturelle des affaires

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Allemagne


Dernière mise à jour :

Jeudi, 16/04/2026 00:11