Poznaj nieregularne formy czasowników w Präteritum, takie jak war (sein), kam (kommen), rief (rufen) i half (helfen), które zmieniają swój temat i wymagają zapamiętania.
  1. Czasowniki nieregularne w czasie przeszłym prawie zawsze zmieniają temat.
ichduer/sie/eswirihrsie/Sie
war (sein)warstwarwarenwartwaren
kam (kommen)kamstkamkamenkamtkamen
rief (rufen)riefstriefriefenrieftriefen
half (helfen)halfsthalfhalfenhalfthalfen

 

Ćwiczenie 1: Präteritum: unregelmäßige Verben

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

war, kam, rief, kamen, half

1. Helfen:
Der Sanitäter ... den verletzten Personen.
(Ratownik pomagał rannym osobom.)
2. Sein:
Das Rote Kreuz ... vor Ort aktiv.
(Czerwony Krzyż działał na miejscu.)
3. Kommen:
Die Feuerwehr ... in wenigen Minuten.
(Straż pożarna przyjechała w ciągu kilku minut.)
4. Rufen:
Er ... laut nach Hilfe im Notfall.
(Głośno wołał o pomoc w nagłym wypadku.)
5. Kommen:
Der Notarzt ... schnell zur Notaufnahme.
(Ratownik medyczny szybko przybył na izbę przyjęć.)
6. Kommen:
Die Helfer ... direkt vom Einsatz zurück.
(Pomocnicy wrócili bezpośrednio z akcji.)
7. Helfen:
Die Ärztin ... dem Patienten sofort.
(Lekarka od razu pomogła pacjentowi.)
8. Sein:
Der Notruf ... lebenswichtig in dieser Situation.
(Numer alarmowy był w tej sytuacji niezbędny do życia.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz zdanie z poprawną formą przeszłą czasu przeszłego prostego nieregularnego czasownika:

1.
Das ist die Präsensform, nicht das Präteritum.
Falsche Stammform; 'kommen' im Präteritum heißt 'kam', nicht 'komte'.
2.
Falsche Form; 'helfen' im Präteritum heißt 'half', nicht 'halfte'.
Falsche Vergangenheitsform; 'geholfen' ist das Partizip II, nicht das Präteritum.
3.
Diese Form 'riefte' gibt es nicht im Präteritum.
Falsche Stammform; richtig ist 'rief', nicht 'ruffte'.
4.
Falsche Form; 'wart' ist 2. Person Singular, nicht für 'wir'.
Falsche Form; für 'wir' braucht man 'waren', nicht 'war'.

Präteritum: czas przeszły prosty nieregularnych czasowników

W tym module nauczysz się, jak poprawnie tworzyć i stosować czas przeszły prosty (Präteritum) czasowników nieregularnych w języku niemieckim. Poziom materiału odpowiada poziomowi A2, co oznacza, że skupiamy się na podstawowych formach i ich użyciu w prostych zdaniach.

Co to jest Präteritum u czasowników nieregularnych?

Präteritum to czas przeszły prosty, który w języku niemieckim jest często wykorzystywany do opisywania wydarzeń lub czynności zakończonych w przeszłości. Czasowniki nieregularne w Präteritum zmieniają swój temat (rdzeń), a ich końcówki odmieniają się według osoby.

Przykładowe odmiany czasowników nieregularnych w Präteritum

Poniższa tabela przedstawia przykłady odmiany czasowników „sein”, „kommen”, „rufen” i „helfen” w czasie Präteritum:

ichduer/sie/eswirihrsie/Sie
war (sein)warstwarwarenwartwaren
kam (kommen)kamstkamkamenkamtkamen
rief (rufen)riefstriefriefenrieftriefen
half (helfen)halfsthalfhalfenhalfthalfen

Jak uczyć się tych form?

Formy nieregularne w Präteritum należy zwykle zapamiętać na pamięć, ponieważ zmieniają rdzeń czasownika. Ważne jest, aby zwracać uwagę na te zmiany, ponieważ są one kluczowe dla poprawnego rozumienia i tworzenia przeszłych zdań.

Przydatne wyrażenia i praktyczne wskazówki

  • sein – war: „Ich war zu Hause.” (Byłem w domu.)
  • kommen – kam: „Die Feuerwehr kam sofort zum Unfallort.” (Straż pożarna przyjechała natychmiast na miejsce wypadku.)
  • rufen – rief: „Er rief sofort den Notarzt an.” (On natychmiast zadzwonił po lekarza pogotowia.)
  • helfen – half: „Ich half dem Patienten.” (Pomogłem pacjentowi.)

Różnice między polskim a niemieckim

W języku polskim czas przeszły tworzy się przez odmianę czasownika przez osoby oraz rodzaje, natomiast w niemieckim istotne jest rozróżnienie między czasem Perfekt a Präteritum. Präteritum w mowie potocznej używa się głównie w narracji lub w języku pisanym.

Przydatne niemieckie wyrażenia i ich polskie odpowiedniki lub wyjaśnienia:

  • sein – war (być – byłem/była)
  • kommen – kam (przyjść – przyszedłem)
  • rufen – rief (wołać, dzwonić – wołałem, zadzwoniłem)
  • helfen – half (pomagać – pomogłem)

Warto zwrócić uwagę, że niemieckie formy Präteritum często wymagają poznania nieregularnych form, które nie mają jednoznacznych polskich odpowiedników pod względem formy, lecz funkcji w zdaniu.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

licencjat nauk ścisłych - międzykulturowa psychologia biznesu

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Niemcy


Ostatnia aktualizacja:

sobota, 18/10/2025 22:21