Biernik to czwarty przypadek deklinacji. Odpowiada na pytania: kogo? co?

(Der Akkusativ ist der vierte Fall der Deklination. Er antwortet auf die Fragen: wen? was?)

Worum geht es beim polnischen Biernik (Akkusativ)?

  • Biernik = meist das direkte Objekt (Antwort auf: kogo? wen? / co? was?).
  • Du brauchst ihn besonders nach Verben wie: mam (ich habe), czytam (ich lese), kupuję (ich kaufe), spotykam (ich treffe), przymierzam (ich probiere an), szukam (ich suche).
  • Und: nach der Präposition przez (= „durch/über“).

Mini-Check: Kannst du im Deutschen „wen/was?“ fragen? Dann ist es im Polnischen sehr oft Biernik.

Schnellregel: Welche Endung bekommt das Nomen?

Genus Nominativ (Grundform) Biernik (häufigste Änderung) Beispiel (richtig)
Maskulin oft -a oder

brat → widzę brata

garnitur → zakładam garnitur

Feminin oft -a

bluzka → kupuję bluzkę

Neutrum -o/-e/-ę/-um gleich wie Nominativ

dziecko → mam dziecko

Der häufigste Stolperstein: maskulin = „belebt“ vs. „unbelebt“

  • Bei maskulinen Personen/Tieren steht im Biernik sehr oft -a.

    spotykam kolegę (ich treffe den Kollegen), widzę psa (ich sehe den Hund)

  • Bei vielen maskulinen Dingen bleibt die Form im Biernik oft wie im Nominativ.

    zakładam garnitur (ich ziehe den Anzug an)

Praktische A1-Merke: Mann/Person/Tier? → häufig -a. Sache? → häufig keine Änderung.

Feminin: -a wird zu -ę (sehr zuverlässig)

  • Wenn das Wort im Nominativ auf -a endet, wird es im Biernik fast immer zu .
Nominativ Biernik Beispielsatz
gazeta gazetę Czytam gazetę.
bluzka bluzkę Kupuję bluzkę.
ulica ulicę Przechodzę przez ulicę.

Selbstkontrolle: Siehst du am Ende ? Dann ist das sehr oft ein feminines Objekt im Biernik.

Neutrum: meistens keine Änderung

  • Neutra im Biernik sehen in der Regel genau wie im Nominativ aus.

Beispiele:

  • Mam dziecko. (Nom = Akk)
  • Kupię auto. (Nom = Akk)

Sonderregel, die du sofort brauchst: immer Biernik nach „przez“

  • przez + Biernik (immer).
Richtig Falsch (typisch)
Patrzę przez okno. Patrzę przez oknie
Przechodzę przez ulicę. Przechodzę przez ulica

3-Schritte-Methode (schnell, alltagstauglich)

  1. Funktion: Ist es „wen/was?“ (direktes Objekt) oder steht es nach przez?
  2. Genus erkennen: endet es auf -a (oft feminin), -o/-e (oft neutrum) oder (oft maskulin)?
  3. Endung setzen:
    • Feminin: -a → -ę
    • Neutrum: gleich
    • Maskulin: Person/Tier → -a, Sache → gleich

Mini-Beispiele für den Beruf/Alltag (zum Nachsprechen)

  • Szukam garnituru. (Ich suche einen Anzug.)
  • Poproszę bluzkę w rozmiarze M. (Ich hätte gern eine Bluse in Größe M.)
  • Przymierzam sukienkę. (Ich probiere das Kleid an.)
  • Spotykam kolegę po pracy. (Ich treffe den Kollegen nach der Arbeit.)
  1. Der Akkusativ wird hauptsächlich als direktes Objekt im Satz verwendet, z. B. czytam gazetę (co?) oder spotykamy kolegę (kogo?).
Rodzaj (Genus)Końcówka w mianowniku (Endung im Nominativ)Końcówka w bierniku (Endung im Akkusativ)Przykłady (Beispiele)
męski  (maskulin)-Ø -a
-Ø 

brat → brata (Bruder → Brudern)

garnitur → garnitur (Anzug → Anzug)

żeński (feminin)-a, -i, bluzka → bluzkę (Bluse → Bluse)
nijaki (neutral)-o, -e, , -um-o, -e, , -umdziecko → dziecko (Kind → Kind)

Ausnahmen!

  1. Der Akkusativ steht immer nach der Präposition „przez“, z. B. Patrzę przez okno, Przechodzę przez ulicę.

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Poproszę ___ w rozmiarze M.

Ich hätte gern ___ in Größe M.)

2. Czy szuka Pan ___ czy dżinsów?

Suchen Sie ___ oder Jeans?)

3. Przymierzam ___, a potem kupuję buty.

Ich probiere ___ an und kaufe danach die Schuhe.)

4. Przechodzę przez ___ i idę do sklepu odzieżowego.

Ich überquere ___ und gehe zum Bekleidungsgeschäft.)

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe die Sätze um, indem du das Nominativ-Substantiv in den Akkusativ setzt (Antwort auf die Fragen: wen? was?) — nach dem Verb oder nach der Präposition „durch“.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Czytam gazeta.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Czytam gazetę.
    (Czytam gazetę.)
  2. Spotykam kolega w pracy.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Spotykam kolegę w pracy.
    (Spotykam kolegę w pracy.)
  3. Kupuję bluzka w sklepie.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Kupuję bluzkę w sklepie.
    (Kupuję bluzkę w sklepie.)
  4. Mam dziecko w domu.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mam dziecko w domu.
    (Mam dziecko w domu.)
  5. Zakładam garnitur na spotkanie.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Zakładam garnitur na spotkanie.
    (Zakładam garnitur na spotkanie.)
  6. Patrzę przez okno.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Patrzę przez okno.
    (Patrzę przez okno.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Bei Regenschirmen: der Kunde beschreibt seine Bedürfnisse, der Verkäufer macht Vorschläge und fragt nach der Größe.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
Jesteś w sklepie odzieżowym i szukasz ubrań na spotkanie w pracy.
(Du bist in einem Bekleidungsgeschäft und suchst Kleidung für ein Treffen bei der Arbeit.)

Diskutieren
  • Jakich ubrań szukasz i na jaką okazję? (Welche Kleidung suchst du und für welchen Anlass?)
  • Co chcesz przymierzyć i jaki rozmiar nosisz? (kogo? co?)? (Was möchtest du anprobieren und welche Größe trägst du? (wen? was?))

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Poproszę koszulę w tym rozmiarze. (Ich hätte gern ein Hemd in dieser Größe.)
  • Szukam kurtkę i buty na zimę. (Ich suche eine Jacke und Schuhe für den Winter.)
  • Chcę przymierzyć sukienkę oraz sweter. (Ich möchte ein Kleid und einen Pullover anprobieren.)

Im Gespräch verwenden
  • Szukam + biernik (np. szukam koszulę) (Ich suche + Akkusativ (z. B. ich suche ein Hemd))
  • Poproszę + biernik (np. poproszę koszulę) (Ich hätte gern + Akkusativ (z. B. ich hätte gern ein Hemd))

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master der Spanischen Philologie

University of Lodz

University_Logo

Polen


Zuletzt aktualisiert:

Mittwoch, 11/03/2026 02:12