Czasowniki zwrotne są używane, gdy osoba wykonująca czynność jest tą samą osobą, która tę czynność otrzymuje.

(Reflexive Verben werden verwendet, wenn die Person, die die Handlung ausführt, dieselbe Person ist, die diese Handlung „erhält“ (sie betrifft).)

Was bedeutet „się“ bei polnischen Verben?

„Się“ macht ein Verb „reflexiv“: Die Handlung geht auf die Person selbst zurück.

  • ubierać = (jemanden) anziehen / kleiden
  • ubierać się = sich anziehen

Deutsch nutzt dafür oft mich/dich/sich. Polnisch nutzt fast immer nur „się“.

Zwei wichtige Verbgruppen

Gruppe Was heißt das? Typische Beispiele
mit (się) Kann auch ohne „się“ vorkommen, dann oft mit anderer Bedeutung / anderem Objekt. myć (się), ubierać (się), czesać (się)
nur reflexiv Kommt praktisch immer mit „się“ vor. bać się, kłócić się, śmiać się

Merksatz: „się“ bleibt immer gleich

„Się“ wird nicht dekliniert und ist für alle Personen gleich.

Person Beispiel (budzić się = aufwachen)
ja Budzę się.
du Budzisz się.
er/sie Budzi się.
wir Budzimy się.
ihr Budzicie się.
sie (Plural) Budzą się.

Wichtig: Konjugiert wird das Verb, nicht „się“.

Wortstellung: Wo steht „się“ im Satz?

„Się“ kann im Satz „wandern“ – aber es gibt klare Tendenzen.

  • Standard (sehr häufig): Verb + się
    • Ubieram się do pracy.
    • Ona czesze się przed lustrem.
  • Auch möglich: się vor dem Verb (oft, wenn am Satzanfang schon etwas steht)
    • Rano się budzę o 7:00.
    • Po prysznicu się czeszę.

A1-Regel zum sicheren Start: Setze „się“ einfach direkt nach das Verb.

Typischer Stolperstein: „się“ ändert manchmal die Bedeutung

Manche Verben sind mit „się“ nicht nur „reflexiv“, sondern bekommen eine andere Bedeutung.

ohne „się“ mit „się“ Deutsch (Sinngedanke)
Ona uczy polskiego. Ona uczy się polskiego. Sie unterrichtet Polnisch. / Sie lernt Polnisch.

Checkfrage: Macht die Person etwas für sich selbst (lernen) oder für andere (unterrichten)?

Selbstcheck: Woran erkenne ich, ob „się“ nötig ist?

  1. Körperpflege/Anziehen? → oft reflexiv: myć się, ubierać się, czesać się
  2. Gefühl/Reaktion/Verhalten? → häufig nur reflexiv: bać się, śmiać się, kłócić się
  3. Kann ich auf Deutsch „mich/dich/sich“ sagen? → sehr oft passt im Polnischen „się“.

Mini-Check: „Ich wasche …“ → Wasche ich mich oder wasche ich etwas?

  • Myję się. = Ich wasche mich.
  • Myję zęby. = Ich putze die Zähne. (kein „się“ nötig)

Häufige Fehler (und wie du sie vermeidest)

  • „się“ wird nicht konjugiert: myję siebiemyję się
  • Nicht vergessen bei „nur reflexiv“: boję ciemnościboję się ciemności
  • Verbform muss zur Person passen:
    • Ja: ubieram się
    • Du: ubierasz się
  1. Das Reflexivpronomen "się" ist unveränderlich und wird für alle Personen verwendet.
  2. "Się" kann im Satz umgestellt werden – es kann vor oder nach dem Verb stehen.
Typ czasownika (Verbtyp)Czasowniki zwrotne (reflexive Verben)Przykłady (Beispiele)
Czasowniki z formą zwrotną (Verben mit reflexiver Form)

myć (się) (waschen (sich))

ubierać (się) (anziehen (sich))

czesać (się) (kämmen (sich))

Budzą się o 7 rano.  (Sie wachen auf um 7 Uhr morgens. )

Ubieram się do pracy. (Ich ziehe mich für die Arbeit an.)

Ona czesze się przed lustrem. (Sie kämmt sich vor dem Spiegel.)

Czasowniki tylko w formie zwrotnej (Verben nur in reflexiver Form)

bać się (Angst haben)

kłócić się (sich streiten)

śmiać się (lachen)

Boję się ciemności.  (Ich habe Angst vor der Dunkelheit. )

Kłócimy się z bratem. (Wir streiten uns mit meinem Bruder.)

On śmieje się z żartu. (Er lacht über den Witz.)

Ausnahmen!

  1. Einige Verben haben in der reflexiven Form eine andere Bedeutung als in der nicht-reflexiven Form, z. B. Ona uczy polskiego vs Ona uczy się polskiego.

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Rano ___ o 7:00, a potem wstaję i robię śniadanie.

Morgens ___ um 7:00 auf, und dann stehe ich auf und mache Frühstück.)

2. Po prysznicu myję zęby i ___ przed lustrem.

Nach der Dusche putze ich mir die Zähne und ___ vor dem Spiegel.)

3. Przed wyjściem do pracy szybko ___ i wychodzę z domu.

Bevor ich zur Arbeit gehe, ___ ich mich schnell an und verlasse das Haus.)

4. W nowym mieście ___ mówić po polsku przez telefon.

In der neuen Stadt ___ ich Angst, telefonisch Polnisch zu sprechen.)

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Verwandle die Sätze so, dass die Verben in der reflexiven Form mit „sich“ stehen (z. B. „Ich wasche mir die Hände.“ → „Ich wasche mich.“).

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (myć) Rano myję i potem piję kawę.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Rano myję się i potem piję kawę.
    (Rano myję się i potem piję kawę.)
  2. Hinweis Hinweis (ubierać) Po pracy ubieram kurtkę i idę do domu.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Po pracy ubieram się, zakładam kurtkę i idę do domu.
    (Po pracy ubieram się, zakładam kurtkę i idę do domu.)
  3. Hinweis Hinweis (czesać) Wieczorem czeszę włosy przed lustrem.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Wieczorem czeszę się przed lustrem.
    (Wieczorem czeszę się przed lustrem.)
  4. Hinweis Hinweis (bać) Nie lubię ciemności. W nocy boję ciemności.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Nie lubię ciemności. W nocy boję się ciemności.
    (Nie lubię ciemności. W nocy boję się ciemności.)
  5. Hinweis Hinweis (kłócić) Ja i brat często kłócimy o komputer.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ja i brat często kłócimy się o komputer.
    (Ja i brat często kłócimy się o komputer.)
  6. Hinweis Hinweis (śmiać) On zawsze śmieje z tego żartu.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    On zawsze śmieje się z tego żartu.
    (On zawsze śmieje się z tego żartu.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Erzählt in Paaren von eurer Morgenroutine und vergleicht die Reihenfolge der Tätigkeiten.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
Współlokator pyta, jak rano przygotowujesz się do pracy i wyjścia.
(Der Mitbewohner fragt, wie du dich morgens auf Arbeit und das Verlassen des Hauses vorbereitest.)

Diskutieren
  • O której godzinie budzisz się i wstajesz w dni robocze? (Um wie viel Uhr wachst du an Arbeitstagen auf und stehst auf?)
  • Co robisz kolejno od „budzę się” do „wychodzę”? Dlaczego tak robisz? (Was machst du nacheinander von „ich wache auf“ bis „ich gehe aus dem Haus“? Warum machst du das so?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Codziennie budzę się o… potem wstaję. (Jeden Tag wache ich um … auf und stehe dann auf.)
  • Biorę prysznic i myję zęby. (Ich dusche und putze mir die Zähne.)
  • Ubieram się do pracy i czeszę się przed wyjściem. (Ich ziehe mich für die Arbeit an und kämme mich, bevor ich das Haus verlasse.)

Im Gespräch verwenden
  • budzę się / wstaję (ich wache auf / ich stehe auf)
  • myję się / myję zęby (ich wasche mich / ich putze mir die Zähne)
  • ubieram się / czeszę się (ich ziehe mich an / ich kämme mich)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master der Spanischen Philologie

University of Lodz

University_Logo

Polen


Zuletzt aktualisiert:

Samstag, 07/03/2026 04:25