A2.36.1 - List polecony
La carta certificada
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Enviar comunicaciones | Wysyłanie korespondencji |
| Servicio nacional | Usługa krajowa |
| Servicio internacional | Usługa międzynarodowa |
| Modelos de sobre | Modele kopert |
| Sobre de papel | Koperta papierowa |
| Sobre acolchado | Koperta bąbelkowa |
| Sobre semirrígido | Koperta półsztywna |
| Código de barras | Kod kreskowy |
| Número de certificado | Numer potwierdzenia |
| Remitente | Nadawca |
| Organismo público | Organ publiczny |
| Servicio de notificaciones | Usługa powiadomień |
| Entrega de comunicaciones | Doręczenie korespondencji |
| Intentos de entrega | Próby doręczenia |
| Aviso de recibo | Zawiadomienie o odbiorze |
| Justificante | Potwierdzenie |
| Entrega a domicilio | Doręczenie do domu |
| Cobertura | Zasięg |
| La carta certificada se utiliza para enviar comunicaciones importantes, en España y al extranjero. | (List polecony służy do wysyłania ważnych pism, w Hiszpanii i za granicę.) |
| Es un servicio nacional e internacional con muy buena cobertura. | (To usługa krajowa i międzynarodowa o bardzo szerokim zasięgu.) |
| El noventa y tres por ciento de los envíos nacionales llega en tres días hábiles. | (Dziewięćdziesiąt trzy procent przesyłek krajowych dociera w ciągu trzech dni roboczych.) |
| El peso máximo por envío es de dos kilos. | (Maksymalna waga przesyłki wynosi dwa kilogramy.) |
| Correos ofrece varios modelos de sobre: de papel, acolchados o semirrígidos. | (Poczta oferuje kilka rodzajów kopert: papierowe, bąbelkowe lub półsztywne.) |
| Cada envío lleva una etiqueta con un código de barras y un número de certificado. | (Każda przesyłka ma etykietę z kodem kreskowym i numerem potwierdzenia.) |
| El pago se hace en ventanilla: en metálico, con tarjeta o con cheque. | (Opłatę wnosi się przy okienku: gotówką, kartą lub czekiem.) |
| Los clientes con contrato pueden pagar por domiciliación bancaria o por transferencia. | (Klienci z umową mogą płacić przez polecenie zapłaty lub przelewem.) |
| Si el remitente es un organismo público, se incluye una prueba clara de la entrega. | (Jeśli nadawcą jest organ publiczny, dołącza się wyraźne potwierdzenie doręczenia.) |
| Se realizan dos intentos de entrega; si fallan, el envío queda en lista siete días. | (Przeprowadza się dwie próby doręczenia; jeśli się nie powiodą, przesyłka pozostaje na liście przez siedem dni.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
¿Para qué tipo de comunicaciones se utiliza normalmente una carta certificada?
(Do jakiego rodzaju pism zwykle używa się listu poleconego?)
-
¿En cuántos días laborables llega la mayoría de los envíos nacionales?
(W ciągu ilu dni roboczych dociera większość przesyłek krajowych?)
-
¿Qué pasa con el envío cuando los dos intentos de entrega no tienen éxito?
(Co się dzieje z przesyłką, gdy dwie próby doręczenia zakończą się niepowodzeniem?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
En la oficina de correos
| 1. | Valeria: | Buenos días, quiero enviar una carta certificada. | (Dzień dobry, chciałabym wysłać list polecony.) |
| 2. | Dependiente de Correos: | Perfecto, ¿es para un trámite legal o administrativo? | (Dobrze, czy to w sprawie prawnej albo administracyjnej?) |
| 3. | Valeria: | Sí, es una notificación que debo mandar al ayuntamiento y necesito la prueba de entrega. | (Tak, to zawiadomienie, które muszę wysłać do urzędu miasta i potrzebuję dowodu doręczenia.) |
| 4. | Dependiente de Correos: | Muy bien, tendrá justificante de entrega y dos intentos de entrega a domicilio. Si no se entrega, la carta queda en lista de recogida durante siete días. | (Świetnie, otrzyma Pani potwierdzenie doręczenia i dwa podejścia kuriera do doręczenia pod adres. Jeśli nie uda się doręczyć, list będzie czekał do odbioru przez siedem dni.) |
| 5. | Valeria: | De acuerdo. ¿Qué tengo que hacer ahora? | (W porządku. Co mam teraz zrobić?) |
| 6. | Dependiente de Correos: | Primero elija el tipo de sobre: tenemos de papel, acolchado o semirrígido, según lo que vaya a enviar. | (Najpierw proszę wybrać rodzaj koperty: mamy papierowe, bąbelkowe lub półsztywne, w zależności od tego, co będzie Pani wysyłać.) |
| 7. | Valeria: | Con el de papel es suficiente. | (Koperta papierowa wystarczy.) |
| 8. | Dependiente de Correos: | Muy bien. Luego pegaremos una etiqueta con código de barras y número de certificado para que pueda hacer el seguimiento. | (Dobrze. Potem nakleimy etykietę z kodem kreskowym i numerem przesyłki poleconej, żeby mogła Pani śledzić przesyłkę.) |
| 9. | Valeria: | ¿Cuánto tardará en llegar? | (Ile potrwa, zanim dotrze?) |
| 10. | Dependiente de Correos: | Normalmente tarda unos tres días hábiles. | (Zazwyczaj trwa to około trzech dni roboczych.) |
| 11. | Valeria: | ¿Y cómo puedo pagar? | (A jak mogę zapłacić?) |
| 12. | Dependiente de Correos: | Aquí mismo en ventanilla: en efectivo, con tarjeta o con cheque. | (Tutaj, przy okienku: gotówką, kartą lub czekiem.) |
1. Lee el diálogo y elige la respuesta correcta. ¿Qué tipo de carta quiere enviar Valeria?
(Przeczytaj dialog i wybierz poprawną odpowiedź. Jaki rodzaj przesyłki chce wysłać Valeria?)2. ¿Por qué Valeria necesita enviar esta carta por correo certificado?
(Dlaczego Valeria musi wysłać ten list jako polecony?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Tiene que enviar un documento importante a una institución en España. ¿Mandaría una carta certificada o un correo electrónico? ¿Por qué?
Musisz wysłać ważny dokument do instytucji w Hiszpanii. Czy wysłałbyś list polecony czy e‑mail? Dlaczego?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Explique brevemente qué hace cuando va a Correos para enviar una carta certificada. Mencione dos o tres pasos.
Wyjaśnij krótko, co robisz, gdy idziesz na pocztę, aby wysłać list polecony. Wymień dwa lub trzy kroki.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Ha recibido un correo electrónico importante en el trabajo. ¿Qué hace después de leerlo? Explique dos acciones posibles.
Otrzymałeś ważny e‑mail w pracy. Co robisz po jego przeczytaniu? Opisz dwie możliwe czynności.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Está de viaje y necesita que alguien reciba un documento urgente. ¿Qué puede pedir a un vecino o a un compañero de trabajo para que recoja la carta o el paquete por usted?
Jesteś w podróży i potrzebujesz, aby ktoś odebrał pilny dokument. O co możesz poprosić sąsiada lub współpracownika, żeby odebrał list lub paczkę za ciebie?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen