Deze les behandelt het gebruik van de Spaanse woorden 'ya', 'todavía' en 'todavía no', die aangeven of een handeling is voltooid, nog gaande is, of nog niet heeft plaatsgevonden. Leer voorbeelden zoals 'Ya fuimos' (We zijn al gegaan), 'Todavía vemos' (We zien nog steeds), en 'Todavía no he visto' (Ik heb nog niet gezien).
  1. Ya geeft aan dat iets is gebeurd of gedaan.
  2. Todavía geeft aan dat iets nog steeds gebeurt.
  3. Todavía no drukt uit dat iets nog niet is gebeurd.
Forma (Vorm)Uso (Gebruik)Ejemplo (Voorbeeld)
YaAcción completada (Voltooide actie)Ya fuimos al zoológico. (We zijn al naar de dierentuin geweest.)
TodavíaAcción continua (Doorlopende actie)Todavía vemos animales salvajes. (We zien nog steeds wilde dieren.)
Todavía noAcción no ocurrida (Handeling niet gebeurd)Todavía no he visto al león. (Ik heb de leeuw nog niet gezien.)
Ya + pretérito perfectoHecho reciente (Recente gebeurtenis)Ya hemos descrito la flora. (We hebben de flora al beschreven.)

Oefening 1: Uso de ya, todavía y todavía no

Instructie: Vul het juiste woord in.

Toon vertaling Toon antwoorden

Todavía no, Ya, todavía, ya, Todavía

1. Acción no ocurrida:
: ¿... fuiste al parque con tu familia?
(Ben je nog niet naar het park geweest met je familie?)
2. Acción continua:
: ... vemos jirafas en esa región.
(We zien nog steeds giraffen in die regio.)
3. Acción completada:
: ¿... admiraste la fauna del zoológico?
(Heb je de dieren in de dierentuin al bewonderd?)
4. Hecho reciente:
: El guía ... ha explicado todas las especies
(De gids heeft alle soorten al uitgelegd)
5. Acción completada:
: ¿... has visto el león en la selva?
(Heb je de leeuw in het bos al gezien?)
6. Acción continua:
: No, ... estoy admirando al elefante.
(Nee, ik bewonder nog steeds de olifant.)
7. Acción completada:
: Mi hermano ... describió el paisaje africano.
(Mijn broer heeft het Afrikaanse landschap al beschreven.)
8. Hecho receinte:
: Los niños ... se han alejado del desierto.
(De kinderen zijn al van de woestijn weg.)

Oefening 2: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste zin die correct gebruikmaakt van 'al', 'nog' of 'nog niet' om het moment van een actie uit te drukken.

1.
Incorrect hier omdat we een actie uitdrukken die al voltooid is, niet dat het nog niet heeft plaatsgevonden.
'Nog' duidt op een doorlopende actie, maar 'kaartjes kopen' is een afgeronde eenmalige actie, daarom is deze zin onjuist.
2.
Deze zin geeft aan dat er nog niets is gezien, wat niet overeenkomt met het idee van een doorlopende actie.
'Al' duidt op een voltooide actie, niet op een actie die nog bezig is.
3.
'Nog' duidt op een doorlopende actie, maar de zin gaat over een eenmalige actie van bezoeken die al is gebeurd.
'Niet meer' geeft aan dat iets gestopt is met doen, niet dat het nog niet gedaan is.
4.
'Nog' is niet gepast in de verleden tijd om een doorlopende actie uit te drukken; de zin is onjuist.
Onjuiste vorm van 'nog niet' in de verleden tijd; het moet zijn 'We hebben nog niet gegeten...' om een niet plaatsgevonden actie uit te drukken.

Gebruik van ya, todavía en todavía no

Deze les richt zich op het juiste gebruik van drie veelvoorkomende Spaanse woorden die te maken hebben met het tijdstip van een handeling: ya, todavía en todavía no. Het is een A2-niveau les die de basis legt voor het uitdrukken of iets al is gebeurd, nog gebeurt of nog niet gebeurd is.

Belangrijke betekenissen

  • Ya: Geeft aan dat een actie voltooid is. Bijvoorbeeld: Ya fuimos al zoológico. betekent dat men al naar de dierentuin is geweest.
  • Todavía: Geeft aan dat een actie nog aan de gang is. Bijvoorbeeld: Todavía vemos animales salvajes. betekent dat het zien van wilde dieren nog steeds gebeurt.
  • Todavía no: Wordt gebruikt om te zeggen dat een actie nog niet heeft plaatsgevonden. Bijvoorbeeld: Todavía no he visto al león. betekent dat men de leeuw nog niet heeft gezien.

Voorbeelden en combinaties

Daarnaast kan ya samen met de pretérito perfecto gebruikt worden om te spreken over een recente gebeurtenis, zoals in Ya hemos descrito la flora.

Praktische toepassing

Met deze woorden kun je nauwkeurig aangeven in welke fase een handeling zich bevindt, wat helpt om duidelijk te communiceren over timing en volgorde van gebeurtenissen.

Verschillen tussen Nederlands en Spaans

In het Spaans gebruik je ya vergelijkbaar met het Nederlandse "al" of "reeds" om voltooiing aan te geven. Todavía vertaalt het best naar "nog" wanneer iets doorgaat, en todavía no betekent "nog niet" voor iets wat niet gebeurd is. Het is belangrijk te weten dat in het Spaans deze woorden vaak direct vóór het werkwoord staan en dat ze specifieke combinatievormen met tijden zoals de pretérito perfecto kunnen hebben. In het Nederlands worden deze nuances soms met andere tijdsvormen of woorden uitgedrukt, maar de basisbetekenissen zijn vergelijkbaar.

Handige zinnen om te onthouden

  • Ya comí. – Ik heb al gegeten.
  • Todavía estudio español. – Ik studeer nog Spaans.
  • Todavía no he terminado. – Ik ben nog niet klaar.

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Anja Radovanovic

taalwetenschappen

Ca' Foscari University of Venice

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

donderdag, 28/08/2025 20:33