Linee guida per l'insegnamento +/- 15 minuti

Lezione su come usare gli avverbi spagnoli ya, todavía e todavía no per indicare azioni completate, in corso o non ancora avvenute. Include esempi pratici e confronti con l'italiano per facilitare l'apprendimento a livello A2.
  1. Ya indica che qualcosa è successo o è fatto.
  2. Todavía indica che qualcosa continua a succedere.
  3. Todavía no esprime che qualcosa non è ancora successo.
Forma (Forma)Uso (Uso)Ejemplo (Esempio)
YaAcción completada (Azione completata)Ya fuimos al zoológico. (Siamo già andati allo zoo.)
TodavíaAcción continua (Azione continua)Todavía vemos animales salvajes. (Vediamo ancora animali selvatici.)
Todavía noAcción no ocurrida (Azione non verificata)Todavía no he visto al león. (Non ho ancora visto il leone.)
Ya + pretérito perfectoHecho reciente (Fatto recente)Ya hemos descrito la flora. (Abbiamo già descritto la flora.)

Esercizio 1: Uso de ya, todavía y todavía no

Istruzione: Inserisci la parola corretta.

Mostra la traduzione Mostra le risposte

Todavía no, Ya, todavía, ya, Todavía

1. Acción no ocurrida:
: ¿... fuiste al parque con tu familia?
(Non sei ancora andato al parco con la tua famiglia?)
2. Acción continua:
: ... vemos jirafas en esa región.
(Vediamo ancora giraffe in quella regione.)
3. Acción completada:
: ¿... admiraste la fauna del zoológico?
(Hai già ammirato la fauna dello zoo?)
4. Hecho reciente:
: El guía ... ha explicado todas las especies
(La guida ha già spiegato tutte le specie)
5. Acción completada:
: ¿... has visto el león en la selva?
(Hai già visto il leone nella giungla?)
6. Acción continua:
: No, ... estoy admirando al elefante.
(No, sto ancora ammirando l'elefante.)
7. Acción completada:
: Mi hermano ... describió el paisaje africano.
(Mio fratello ha già descritto il paesaggio africano.)
8. Hecho receinte:
: Los niños ... se han alejado del desierto.
(I bambini si sono già allontanati dal deserto.)

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase corretta che utilizza adeguatamente 'già', 'ancora' o 'ancora no' per esprimere il momento di un'azione.

1.
Errato qui perché esprimiamo un'azione che è già terminata, non che non è ancora accaduta.
'Ancora' indica un'azione continua, ma 'comprare i biglietti' è un'azione puntuale già conclusa, perciò questa frase è scorretta.
2.
Questa frase indica che non si è ancora visto nulla, cosa che non coincide con l'idea di azione continua.
'Già' indica azione completata, non che si sta ancora svolgendo.
3.
'Ancora' indica azione continua, ma la frase parla di un'azione puntuale di visitare avvenuta.
'Già non' indica che qualcosa si è smesso di fare, non che non è ancora stato fatto.
4.
'Ancora' non è adatto con il passato remoto per esprimere azione continua; la frase è scorretta.
Forma scorretta di 'ancora no' al passato prossimo; dovrebbe essere 'Ancora non abbiamo mangiato...' per esprimere azione non avvenuta ancora.

Uso di ya, todavía e todavía no in spagnolo

Questa lezione si concentra sull'apprendimento dell'uso corretto di tre avverbi temporali molto comuni in spagnolo: ya, todavía e todavía no. Queste parole sono fondamentali per esprimere il momento in cui avviene un'azione, permettendo di indicare se un fatto è stato completato, è ancora in corso o non è ancora accaduto.

Ya: azione completata

L'avverbio ya si usa per indicare che un'azione è già stata conclusa. Ad esempio, Ya fuimos al zoológico. significa che siamo già andati allo zoo.

Todavía: azione continua

Todavía indica che un'azione è in corso e non è ancora terminata, come in Todavía vemos animales salvajes., cioè "Vediamo ancora animali selvatici".

Todavía no: azione non ancora avvenuta

Infine, todavía no viene utilizzato per esprimere che un'azione non è ancora accaduta, ad esempio Todavía no he visto al león. – "Non ho ancora visto il leone".

Strutture con il passato prossimo

L'uso di ya con il pretérito perfecto sottolinea un fatto recente: Ya hemos descrito la flora.

Differenze con l'italiano

Nello spagnolo, l'avverbio ya corrisponde spesso a "già" in italiano, ma l'uso di todavía e todavía no ha un'importanza maggiore per esprimere la continuità o la negazione temporale dell'azione. Ad esempio, todavía si traduce con "ancora" e si usa sempre in contesti di azioni in corso, mentre todavía no significa "non ancora". Un esempio utile: Todavía estamos estudiando (Stiamo ancora studiando) vs. Ya hemos terminado (Abbiamo già finito).

Vocabolario utile

  • Ya: già, oramai
  • Todavía: ancora
  • Todavía no: non ancora

Conoscere queste strutture permette di esprimere con precisione il tempo delle azioni nel discorso quotidiano e facilitare la comprensione delle sfumature temporali dello spagnolo.

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Anja Radovanovic

Scienze del linguaggio

Ca' Foscari University of Venice

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Martedì, 15/07/2025 11:47