Obejrzyj filmik, aby dowiedzieć się, w których miesiącach urodzili się najwięksi geniusze.
Mira el vídeo para saber en qué meses nacieron los mayores genios.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Listopad noviembre
Grudzień diciembre
Luty febrero
Sierpień agosto
Marzec marzo
Styczeń enero
Październik octubre
Efekt względnego wieku pojawia się w sporcie, w szkole i w pracy. (El efecto de la edad relativa aparece en el deporte, en la escuela y en el trabajo.)
Dzieci urodzone na przykład w styczniu, lutym i marcu osiągają dobre wyniki. (Por ejemplo, los niños nacidos en enero, febrero y marzo obtienen buenos resultados.)
Dzieci urodzone na przykład w listopadzie i w grudniu mogą sobie radzić gorzej. (Por ejemplo, los niños nacidos en noviembre y diciembre pueden rendir peor.)
Dlaczego? (¿Por qué?)
Dziecko ze stycznia ma prawie rok więcej niż dziecko z grudnia. (Un niño nacido en enero tiene casi un año más que uno nacido en diciembre.)
Starsze dzieci w jednej klasie częściej mają lepsze oceny. (Los niños mayores de la misma clase suelen sacar mejores notas.)
Osoby urodzone na początku roku częściej są liderami. (Las personas nacidas a principios de año suelen ser líderes.)
Są z zawodu menedżerami czy politykami. (nie zmieniaj tego zdania) (S z zawodu menedcerami czy politykami. (nie zmieniaj tego zdanie))

1. Gdzie pojawia się efekt względnego wieku?

(¿Dónde aparece el efecto de la edad relativa?)

2. Które dzieci częściej osiągają dobre wyniki?

(¿Qué niños suelen obtener mejores resultados?)

3. Dlaczego dziecko ze stycznia może mieć przewagę nad dzieckiem z grudnia?

(¿Por qué un niño de enero puede tener ventaja sobre uno de diciembre?)

4. Kto częściej jest liderem?

(¿Quién suele ser líder con más frecuencia?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Natan spotyka na zakupach swoją dawną znajomą Ewę i rozmawiają o narodzinach jej dziecka

Natan se encuentra en el supermercado con su antigua conocida Ewa y hablan sobre el nacimiento de su bebé
1. Natan: Cześć, Ewo! To ja, Natan. Co za spotkanie! (¡Hola, Ewa! Soy Natan. ¡Qué sorpresa encontrarte!)
2. Ewa: Natan!? Ostatni raz chyba widzieliśmy się na ślubie Moniki. (¡Natan!? Creo que la última vez que nos vimos fue en la boda de Monika.)
3. Natan: Co u Ciebie? Widzę, że jesteś w ciąży. Gratulacje! (¿Qué tal? Veo que estás embarazada. ¡Felicidades!)
4. Ewa: Dziękuję. Już nie mogę się doczekać. (Gracias. Ya estoy deseando que llegue el momento.)
5. Natan: Na kiedy masz termin? Jeszcze w tym roku? (¿Para cuándo tienes la fecha? ¿Aún este año?)
6. Ewa: Nie, na 10 stycznia. (No, para el 10 de enero.)
7. Natan: Super! Dzieci urodzone na początku roku często lepiej sobie radzą w szkole. (¡Genial! A los niños que nacen a principios de año a menudo les va mejor en la escuela.)
8. Ewa: Zgadzam się. Ja jestem z listopada, a moja przyjaciółka z lutego — pamiętam różnice między nami. (Estoy de acuerdo. Yo soy de noviembre y mi amiga de febrero —recuerdo la diferencia entre nosotras.)
9. Natan: Wiesz, to prawie cały rok różnicy. (Ya, eso es casi un año de diferencia.)
10. Ewa: Podobno w styczniu rodzi się też dużo liderów i geniuszy, więc fajnie. (Dicen que en enero también nacen muchos líderes y genios, así que está bien.)
11. Natan: Serio? Pierwsze słyszę. Najważniejsze, żeby dziecko było zdrowe. (¿En serio? Es la primera vez que lo oigo. Lo más importante es que el bebé esté sano.)

1. Kiedy Ewa ma termin porodu?

(¿Cuándo tiene Ewa la fecha de parto?)

2. Z którego miesiąca jest Ewa?

(¿De qué mes es Ewa?)