Obejrzyj filmik, aby dowiedzieć się, w których miesiącach urodzili się najwięksi geniusze.
Regardez la vidéo pour découvrir quels mois ont vu naître les plus grands génies.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
Listopad novembre
Grudzień décembre
Luty février
Sierpień août
Marzec mars
Styczeń janvier
Październik octobre
Efekt względnego wieku pojawia się w sporcie, w szkole i w pracy. (L'effet de l'âge relatif apparaît dans le sport, à l'école et au travail.)
Dzieci urodzone na przykład w styczniu, lutym i marcu osiągają dobre wyniki. (Les enfants nés par exemple en janvier, février et mars obtiennent de bons résultats.)
Dzieci urodzone na przykład w listopadzie i w grudniu mogą sobie radzić gorzej. (Les enfants nés par exemple en novembre et en décembre peuvent s'en sortir moins bien.)
Dlaczego? (Pourquoi ?)
Dziecko ze stycznia ma prawie rok więcej niż dziecko z grudnia. (Un enfant né en janvier a presque un an de plus qu'un enfant né en décembre.)
Starsze dzieci w jednej klasie częściej mają lepsze oceny. (Les enfants plus âgés dans une même classe obtiennent souvent de meilleures notes.)
Osoby urodzone na początku roku częściej są liderami. (Les personnes nées au début de l'année sont plus souvent des leaders.)
Są z zawodu menedżerami czy politykami. (nie zmieniaj tego zdania) (Są z zawodu menedżerami czy politykami. (nie zmieniaj tego zdania))

1. Gdzie pojawia się efekt względnego wieku?

(Où apparaît l'effet de l'âge relatif ?)

2. Które dzieci częściej osiągają dobre wyniki?

(Quels enfants obtiennent plus souvent de bons résultats ?)

3. Dlaczego dziecko ze stycznia może mieć przewagę nad dzieckiem z grudnia?

(Pourquoi un enfant de janvier peut-il avoir un avantage sur un enfant de décembre ?)

4. Kto częściej jest liderem?

(Qui est plus souvent un leader ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Natan spotyka na zakupach swoją dawną znajomą Ewę i rozmawiają o narodzinach jej dziecka

Natan croise son ancienne connaissance Ewa en faisant des courses et ils parlent de la naissance de son bébé
1. Natan: Cześć, Ewo! To ja, Natan. Co za spotkanie! (Salut, Ewa ! C'est moi, Natan. Quelle surprise de te voir !)
2. Ewa: Natan!? Ostatni raz chyba widzieliśmy się na ślubie Moniki. (Natan ? La dernière fois que je crois t'avoir vu, c'était au mariage de Monika.)
3. Natan: Co u Ciebie? Widzę, że jesteś w ciąży. Gratulacje! (Comment vas-tu ? Je vois que tu es enceinte. Félicitations !)
4. Ewa: Dziękuję. Już nie mogę się doczekać. (Merci. J'ai déjà hâte.)
5. Natan: Na kiedy masz termin? Jeszcze w tym roku? (C'est pour quelle date ? Encore cette année ?)
6. Ewa: Nie, na 10 stycznia. (Non, le 10 janvier.)
7. Natan: Super! Dzieci urodzone na początku roku często lepiej sobie radzą w szkole. (Super ! Les enfants nés en début d'année réussissent souvent mieux à l'école.)
8. Ewa: Zgadzam się. Ja jestem z listopada, a moja przyjaciółka z lutego — pamiętam różnice między nami. (Je suis d'accord. Je suis née en novembre, et mon amie en février — je me souviens des différences entre nous.)
9. Natan: Wiesz, to prawie cały rok różnicy. (Tu sais, ça fait presque une année entière de différence.)
10. Ewa: Podobno w styczniu rodzi się też dużo liderów i geniuszy, więc fajnie. (On dit aussi que beaucoup de leaders et de génies naissent en janvier, donc c'est cool.)
11. Natan: Serio? Pierwsze słyszę. Najważniejsze, żeby dziecko było zdrowe. (Sérieux ? Je l'entends pour la première fois. L'essentiel, c'est que le bébé soit en bonne santé.)

1. Kiedy Ewa ma termin porodu?

(Quand Ewa doit-elle accoucher ?)

2. Z którego miesiąca jest Ewa?

(De quel mois est Ewa ?)