Im Deutschen wird kein Artikel benutzt bei allgemeinen Begriffen, Abstrakta und unbestimmten Mengen: z.B. „Angst haben".

(En allemand, on n’utilise pas d’article avec des notions générales, des abstractions et des quantités indéterminées : par ex. « Angst haben ».)

Quand peut-on omettre l’article en allemand ? (idées abstraites & quantités indéfinies)

En allemand, certains noms s’emploient sans article quand on parle :

  • de notions abstraites (sentiments, qualités) : Angst, Mut
  • de matières / ressources / quantités non comptées : Kapital, Investitionen (au sens général)…

Idée-clé : si ce n’est ni “un/une” (un élément précis), ni “le/la/les” (quelque chose de déjà identifié), l’allemand met souvent zéro article.

Cas 1 — Notions abstraites : “Angst” / “Mut” (souvent sans article)

Expression utile Exemple correct (sans article) Quand l’article devient possible
Angst haben (vor + Dat.) Ich habe Angst vor der Konkurrenz. Quand on parle d’une peur spécifique : Ich habe eine Angst: die Angst vor Fehlern.
Mut haben / Mut brauchen Du musst Mut haben, das Projekt zu starten. Quand on souligne un courage particulier : Das erfordert einen Mut, den nicht jeder hat.

À retenir : avec les tournures très fréquentes Angst haben et Mut haben, l’article sonne souvent trop « déterminé ».

Cas 2 — Quantités indéfinies : “Kapital” / “Investitionen” (article zéro)

Quand un nom désigne une ressource ou une quantité non précisée, on emploie souvent zéro article :

  • Wir brauchen Kapital für die Gründung.
  • Wir planen Investitionen für nächstes Jahr.
Intention Forme allemande naturelle Ce que l’on évite souvent
De l’argent / des moyens en général Wir brauchen Kapital. Wir brauchen ein Kapital.
Des investissements (au sens général) Wir planen Investitionen. Wir planen die Investitionen. (si elles ne sont pas déjà définies)

Le bon réflexe : “Est-ce général ou déjà identifié ?”

  1. Général / non compté / pas identifié ?zéro article
    Angst, Mut, Kapital, Investitionen
  2. Un cas précis (une peur particulière, un type de capital) ?ein/eine
    eine Angst (très précise), ein konkretes Kapital (rare, contexte technique)
  3. Déjà connu dans la conversation / défini clairement ?der/die/das
    das Kapital aus dem Vertrag, die Investitionen aus dem Plan

Mini auto-contrôle (rapide)

  • Je peux le compter facilement ? (1, 2, 3…) → souvent avec article.
  • C’est une idée/qualité générale ? → souvent sans article.
  • On parle d’un élément précis déjà mentionné ? → souvent avec der/die/das.

Test pratique : si en français vous diriez plutôt « avoir peur », « avoir du courage », « avoir besoin de capital », l’allemand préfère très souvent zéro article : Angst, Mut, Kapital.

Exemples corrigés (ce qui sonne naturel)

  • Ich habe die Angst vor der Konkurrenz. → Ich habe Angst vor der Konkurrenz.
  • Du musst den Mut haben, Nein zu sagen. → Du musst Mut haben, Nein zu sagen.
  • Für die Gründung brauchen wir ein Kapital. → Für die Gründung brauchen wir Kapital.
  • Wir planen die Investitionen für nächstes Jahr. → Wir planen Investitionen für nächstes Jahr. (si c’est général)
  1. Pas d’article avec des notions abstraites comme Angst, Mut.
  2. Pas d’article avec des quantités indéterminées : par ex. Kapital, Investitionen.
Begriff (Terme)Beispiel (Exemple)
Angst (peur)Ich habe Angst vor der Konkurrenz. (J’ai peur de la concurrence.)
Mut (courage)Du musst Mut haben, das Projekt zu starten. (Tu dois avoir du courage pour démarrer le projet.)
Kapital (capital)Wir brauchen Kapital für die Gründung. (Nous avons besoin de capital pour la création.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Ich habe ___ Angst vor der Konkurrenz.

J'ai ___ peur de la concurrence.)

2. Du brauchst ___ Mut, wenn du dein eigenes Geschäft startest.

Il te faut ___ du courage quand tu lances ta propre entreprise.)

3. Wir haben nicht genug ___ Kapital für die Gründung.

Nous n'avons pas assez ___ de capital pour la création de l'entreprise.)

4. Für die ersten Monate brauchen wir ___ Investitionen.

Pour les premiers mois, nous avons besoin ___ d'investissements.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis l'option correcte sans article quand aucun article n'est nécessaire.

1.
Avec « une peur » on désigne généralement une peur individuelle et concrète ; dans l'expression générale « avoir peur » on n'utilise pas d'article.
Pour les notions abstraites, on dit normalement en allemand sans article : « Angst haben ». Ici la formulation est trop déterminée.
2.
« Le capital » sonne trop déterminé ; ici on entend du capital général et indéterminé.
« Kapital » est employé ici au sens d'une quantité indéterminée ; l'article « un » est inhabituel.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases sans article (pas de « un/une » ni de « le/la/les ») pour les notions abstraites et les quantités indéterminées comme peur, courage, capital, investissements. Exemple : « J’ai une peur. » → « J’ai peur. »

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Ich habe eine Angst vor der Konkurrenz.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich habe Angst vor der Konkurrenz.
    (J'ai peur de la concurrence.)
  2. Du musst einen Mut haben und den Chef anrufen.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Du musst Mut haben und den Chef anrufen.
    (Tu dois avoir du courage et appeler le patron.)
  3. Für die Gründung brauchen wir ein Kapital.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Für die Gründung brauchen wir Kapital.
    (Pour la création, nous avons besoin de capital.)
  4. Für das neue Projekt suchen wir ein Kapital von 10.000 Euro.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Für das neue Projekt suchen wir Kapital in Höhe von 10.000 Euro.
    (Pour le nouveau projet, nous recherchons un capital de 10 000 euros.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Parlez pendant 4 minutes et décidez comment vous organisez votre projet et votre capital.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Du triffst deinen Geschäftspartner im Café, um die Gründung eures Unternehmens zu planen.
(Vous retrouvez votre associé au café pour planifier la création de votre entreprise.)

Discuter
  • Welche Idee habt ihr und welches Projekt startet ihr zuerst? (Quelle idée avez-vous et quel projet lancez-vous en premier ?)
  • Wovor habt ihr Angst bei der Gründung und woher nehmt ihr Mut? Warum?","Wie geht ihr mit der Konkurrenz um und wie wollt ihr am Anfang investieren?","Wer übernimmt die Buchhaltung und braucht ihr einen Kredit? (De quoi avez-vous peur lors de la création et où trouvez-vous du courage ? Pourquoi ?)

Mots et expressions utiles
  • Wir brauchen Kapital für die Gründung. (Nous avons besoin de capital pour la création.)
  • Ich habe Angst vor der Konkurrenz. (J’ai peur de la concurrence.)
  • Du musst Mut haben, dein eigener Chef zu sein!","Wer macht die Buchhaltung im Unternehmen? (Il faut avoir du courage pour être son propre patron !)

Utilisation en conversation
  • Angst haben vor … (ohne Artikel) (Avoir peur de … (sans article))
  • Mut haben / Mut brauchen (ohne Artikel) (Avoir du courage / avoir besoin de courage (sans article))
  • Kapital / Investitionen brauchen (ohne Artikel) (Avoir besoin de capital / d’investissements (sans article))

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licence de sciences - Psychologie interculturelle des affaires

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Allemagne


Dernière mise à jour :

Mercredi, 04/03/2026 19:17