Comparaisons avec « wie » et « als »

Vergleiche mit „wie“ und „als“


Die vergleichenden Konjunktionen „wie" und „als" werden benutzt um Gleichheit/Ungleichheit auszudrücken.

(Les conjonctions de comparaison « wie » et « als » sont utilisées pour exprimer l’égalité / l’inégalité.)

Choisir vite : égalité (wie) vs différence (als)

  • wie = on compare au même niveau (égalité).
  • als = on compare plus / moins (différence) → on utilise le comparatif.

Astuce : demande-toi si, en français, tu dirais plutôt « aussi … que » (→ wie) ou « plus … que » (→ als).

La structure « (genau)so … wie » (égalité)

  • Forme : (genau)so + adjectif/adverbe + wie
  • Sens : « (tout) aussi … que »
Allemand Lecture FR
Der Strand ist genauso schön wie das Meer. La plage est tout aussi belle que la mer.
Das Hotel ist so ruhig wie die Ferienwohnung. L’hôtel est aussi calme que l’appartement.

Attention : so … als est faux en allemand standard.

La structure « Komparativ + als » (différence)

  • Forme : comparatif (souvent -er) + als
  • Sens : « plus … que / moins … que »
Allemand Lecture FR
Der Flug ist schneller als der Zug. L’avion est plus rapide que le train.
Ein Direktflug ist teurer als ein Nachtzug. Un vol direct est plus cher que un train de nuit.

Attention : schneller wie est fréquent à l’oral dans certaines régions, mais en allemand standard (cours/examens) on écrit schneller als.

Mini-rappel : construire le comparatif (A2)

  • souvent : adjectif + -er → schnell → schneller, ruhig → ruhiger
  • adjectifs en -el : on perd souvent le e → dunkel → dunkler
  • certains prennent un Umlaut → alt → älter, groß → größer, warm → wärmer
  • irréguliers utiles : gut → besser, viel → mehr

Important : dès que tu vois un comparatif (schneller, schöner, besser, mehr…), pense presque automatiquement à als.

Ce qui trompe souvent les francophones

  • « comme » en français n’aide pas : en allemand, wie ne veut pas « comme » ici, mais « aussi … que ».
  • Ne mélange pas les modèles :
    • Égalité : so … wie
    • Différence : -er … als
  • Après wie/als, le nom prend son cas normal selon la phrase (souvent nominatif avec sein) :
    • Der Flug ist schneller als der Zug. (nominatif)
    • Ich fahre lieber mit dem Zug als mit dem Bus. (datif après mit)

Auto-check en 3 étapes (avant de parler/écrire)

  1. Je compare au même niveau ? → prends (genau)so … wie.
  2. Je dis « plus / moins » ? → fais le comparatif + als.
  3. Test rapide :
    • si tu peux remplacer par « aussi … que » → wie
    • si tu peux remplacer par « plus … que » → als

Phrases-modèles utiles (voyage / travail)

  • Die Unterkunft ist so günstig wie letztes Jahr.
  • Die Verbindung ist besser als früher.
  • Der Zug ist heute pünktlicher als der Bus.
  • Die Altstadt ist genauso interessant wie das Museum.
  1. « Wie » compare des choses identiques.
  2. « Als » compare des choses différentes et utilise le comparatif.
Vergleich (Comparaison)FormelBeispiel (Exemple)
wie (comme)(genau)so + Adjektiv + wieDer Strand ist genauso schön wie das Meer. (La plage est aussi belle que la mer.)
als (que)Komparativ + alsDer Flug ist schneller als der Zug. (Le vol est plus rapide que le train.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Die Berge sind höher ___ der Strand.

Les montagnes sont plus hautes ___ la plage.

2. Die Insel ist genauso typisch ___ die Küste in Deutschland.

L’île est tout aussi typique ___ la côte en Allemagne.

3. Mit dem Zug komme ich schneller ___ mit dem Bus ans Meer.

En train, j’arrive à la mer plus vite ___ qu’en bus.

4. Diese Route ist nicht so lang ___ die letzte Tour.

Cet itinéraire n’est pas aussi long ___ la dernière excursion.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases avec la comparaison correcte : utilise « aussi ... que » (égalité) ou le comparatif + « que » (inégalité).

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (als) Der Bus ist langsam. Der Zug ist schnell.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Der Zug ist schneller als der Bus.
    (Le train est plus rapide que le bus.)
  2. Indice Indice (wie) Mein Büro ist groß. Dein Büro ist genauso groß.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Mein Büro ist genauso groß wie dein Büro.
    (Mon bureau est tout aussi grand que ton bureau.)
  3. Indice Indice (als) Ich verdiene 2500 Euro. Meine Kollegin verdient 2700 Euro.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Meine Kollegin verdient mehr als ich.
    (Ma collègue gagne plus que moi.)
  4. Indice Indice (wie) In Berlin ist es kalt. In Hamburg ist es auch kalt.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    In Berlin ist genauso kalt wie in Hamburg.
    (À Berlin, il fait tout aussi froid qu’à Hambourg.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licence de sciences - Psychologie interculturelle des affaires

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Allemagne


Dernière mise à jour :

Jeudi, 07/05/2026 08:44