A2.2.1 - Faire la valise
Den Koffer packen
Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Reconnaître le vocabulaire indiqué dans la vidéo.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Die Socken | Les chaussettes |
| Die Schuhe | Les chaussures |
| Der Koffer | La valise |
| Die Gegenstände | Les objets |
| Verstauen | Ranger |
| Zusammenrollen | Rouler |
| Knittrig | Froissé |
| Die Unterhose | Le caleçon / le slip |
| Platz sparen | Gagner de la place |
| Die Kleidung | Les vêtements |
| Knitterfrei | Sans plis |
| Schwere Gegenstände sollten zuerst in den Koffer gelegt werden. | (Les objets lourds doivent d'abord être placés dans la valise.) |
| Dann steckt man die Socken in die Schuhe. | (Ensuite, on met les chaussettes dans les chaussures.) |
| Das spart Platz und schützt die Schuhe auf der Reise. | (Cela permet de gagner de la place et protège les chaussures pendant le voyage.) |
| T-Shirts und dünne Pullover rollt man einfach zusammen. | (Les T-shirts et les pulls fins se roulent simplement.) |
| So bleibt die Kleidung nach der Ankunft weitgehend knitterfrei. | (Ainsi, les vêtements restent en grande partie sans plis à l'arrivée.) |
| Auch Unterhosen werden zusammengerollt und in freie Lücken gelegt. | (Les sous-vêtements sont aussi roulés et placés dans les espaces libres.) |
| Shampoo, Zahnpasta und Deo nimmt man in kleinen Größen mit. | (On prend le shampooing, le dentifrice et le déodorant en petits formats.) |
| Diese Größen reichen für die Reise meistens aus. | (Ces formats suffisent généralement pour le voyage.) |
| Vor Ort kann man vieles neu kaufen oder im Hotel bekommen. | (Sur place, on peut racheter beaucoup de choses ou les obtenir à l'hôtel.) |
| Hemden, Pullover und Hosen legt man halb und faltet sie ineinander, damit sie glatt bleiben. | (Les chemises, pulls et pantalons se plient en deux et s'emboîtent les uns dans les autres pour rester lisses.) |
Questions de compréhension:
-
Warum steckt man Socken in die Schuhe?
(Pourquoi met-on des chaussettes dans les chaussures ?)
-
Wie sollte man T-Shirts und dünne Pullover packen, damit sie kaum Falten bekommen?
(Comment faut-il ranger les T-shirts et les pulls fins pour qu'ils soient peu froissés ?)
-
Welche Lösung gibt es für Shampoo, Zahnpasta und Deo, um Platz im Koffer zu sparen?
(Quelle solution existe pour le shampooing, le dentifrice et le déodorant afin de gagner de la place dans la valise ?)
Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Koffer packen für die Dienstreise
| 1. | Manuel: | Schatz, was machst du da? | (Chérie, que fais-tu ?) |
| 2. | Daniela: | Ich bereite mich auf meine Dienstreise vor. | (Je me prépare pour mon voyage d'affaires.) |
| 3. | Manuel: | Was packst du diesmal in dein Handgepäck? | (Qu'est-ce que tu mets cette fois dans ton bagage à main ?) |
| 4. | Daniela: | Ich packe meinen Laptop, das Ladegerät, Unterwäsche, Socken und Blusen ein. | (Je mets mon ordinateur portable, le chargeur, des sous-vêtements, des chaussettes et des chemisiers.) |
| 5. | Manuel: | Nimmst du auch einen Rucksack mit oder nur den Handgepäckkoffer? | (Tu prends aussi un sac à dos ou seulement la valise cabine ?) |
| 6. | Daniela: | Ich nehme den Rucksack mit, weil der Koffer schon voll ist. | (Je prends le sac à dos parce que la valise est déjà pleine.) |
| 7. | Manuel: | Hast du an alle wichtigen Sachen gedacht? | (As-tu pensé à toutes les choses importantes ?) |
| 8. | Daniela: | Ja, ich habe meine Zahnbürste, meine Sonnenbrille und wichtige Dokumente eingepackt. | (Oui, j'ai pris ma brosse à dents, mes lunettes de soleil et des documents importants.) |
| 9. | Manuel: | Warum packst du die Blusen nicht in den Koffer? | (Pourquoi ne mets-tu pas les chemisiers dans la valise ?) |
| 10. | Daniela: | Ich rolle die Kleidung, damit sie nicht knittert. | (Je roule les vêtements pour qu'ils ne se froissent pas.) |
| 11. | Manuel: | Und kaufst du dein Shampoo unterwegs oder packst du es ein? | (Et tu achètes ton shampooing sur place ou tu l'emmènes ?) |
| 12. | Daniela: | Ich kaufe es vor Ort in der Drogerie. | (Je l'achèterai sur place, à la droguerie.) |
| 13. | Manuel: | Ich denke, du bist gut vorbereitet. | (Je pense que tu es bien préparée.) |
| 14. | Daniela: | Das denke ich auch. | (Moi aussi.) |
1. Worauf bereitet sich Daniela vor?
(À quoi Daniela se prépare-t-elle ?)2. Was packt Daniela in ihr Handgepäck?
(Qu'est-ce que Daniela met dans son bagage à main ?)Exercice 3: Questions pour commencer la conversation
Instruction: Répondez aux questions et corrigez avec votre professeur.
-
Sie machen eine dreitägige Dienstreise nach München. Was packen Sie in den Koffer und was kommt ins Handgepäck? Nennen Sie kurz einige Dinge und warum.
Vous partez trois jours en voyage d'affaires à Munich. Que mettez-vous dans la valise et qu'est-ce qui va dans le bagage à main ? Citez brièvement quelques objets et dites pourquoi.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Wie bereiten Sie sich am Abend vor einer Geschäftsreise vor? Nennen Sie zwei oder drei Dinge, die Sie zu Hause erledigen.
Comment vous préparez-vous la veille d'un déplacement professionnel ? Nommez deux ou trois choses que vous faites chez vous.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Ihr Koffer ist am Check-in zu schwer. Was sagen Sie der Mitarbeiterin und wie lösen Sie das Problem mit dem Gepäck?
Votre valise est trop lourde à l'enregistrement. Que dites-vous à l'agente et comment résolvez-vous le problème des bagages ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sie fliegen im Sommer nach Spanien. Was ist Ihnen im Handgepäck besonders wichtig und warum? Nennen Sie zwei Dinge.
Vous partez en Espagne en été. Qu'est-ce qui est particulièrement important dans votre bagage à main et pourquoi ? Nommez deux choses.
__________________________________________________________________________________________________________
Exercice 4: Pratique en contexte
Instruction: Probieren Sie die Schritt-für-Schritt-Anleitung zum Kofferpacken aus.
Entraînez-vous à ce dialogue avec un vrai professeur !
Ce dialogue fait partie de nos supports d'apprentissage. Lors de nos cours de conversation, vous pratiquez les situations avec un enseignant et d'autres étudiants.
- Met en œuvre le CECR, l'examen DELE et les directives de Cervantes
- Soutenu par l'université de Siegen