Indications temporelles avec « von … bis », « seit » et « bis »

Zeitangaben mit „von … bis", „seit' und „bis'"


Mit den Zeitangaben von … bis, seit und bis drückt man den Zeitraum einer Handlung aus.

(Avec les indications de temps von … bis, seit et bis, on exprime la durée d’une action.)

Choisir la bonne expression : intervalle, point de départ, date limite

  • von … bis = intervalle fermé (début et fin).
  • seit = point de départ dans le passé + l’action continue jusqu’à maintenant.
  • bis = date/heure limite (au plus tard), l’action va jusqu’à ce moment.
Question utile Réponse en allemand Exemple
Entre quelles heures ? von … bis

Ich nehme von 18 bis 19 Uhr am Tanzkurs teil.

Depuis quand (jusqu’à maintenant) ? seit

Seit letzter Woche nehme ich am Workshop teil.

Jusqu’à quand (deadline) ? bis

Ich habe mich bis nächste Woche für die Probestunde angemeldet.

Place dans la phrase : repères rapides (A2)

  • von … bis : souvent en fin de phrase ou juste après le verbe.
  • seit : très fréquent en position 1 (au début) → le verbe reste en position 2.
  • bis : souvent près du verbe ou en fin de phrase (comme une précision de délai).
Modèle Exemple correct

Seit + temps, verbe

Seit Januar arbeite ich in diesem Projekt.

Sujet + verbe … von … bis

Die Beratung ist am Mittwoch von 9 bis 9:30 Uhr.

Sujet + verbe … bis + temps

Bitte schicken Sie die Unterlagen bis Freitag.

À ne pas confondre : « seit » (encore en cours) vs « bis » (fin)

  • seit = ça a commencé, et c’est toujours vrai maintenant.
  • bis = on parle d’une fin (souvent dans le futur), parfois d’une date limite.
Intention Allemand Traduction rapide

Action en cours

Seit drei Monaten lerne ich Deutsch.

J’apprends l’allemand depuis trois mois (et je continue).

Fin / limite

Ich bleibe nur bis 16 Uhr im Büro.

Je reste seulement jusqu’à 16 h.

Erreurs typiques (et comment les corriger)

  • Ne pas mélanger « seit » et « bis » pour un intervalle.

    Der Kurs geht seit Montag bis Freitag.

    Der Kurs geht von Montag bis Freitag.

  • « von » a besoin de « bis » (sinon, l’info est incomplète).

    Der Termin ist von 9 Uhr.

    Der Termin ist von 9 bis 9:30 Uhr.

  • « seit » ne sert pas pour une deadline (future).

    Bitte senden Sie die Datei seit nächste Woche.

    Bitte senden Sie die Datei bis nächste Woche.

Auto‑check en 3 questions (avant de parler/écrire)

  1. Est-ce que je donne début + fin ? → von … bis

  2. Est-ce que je dis depuis et c’est encore vrai ? → seit

  3. Est-ce que je parle d’une limite (au plus tard) ? → bis

Mini‑banque d’expressions (professionnel & naturel)

  • Das Meeting ist von 14 bis 15 Uhr.

  • Seit letzter Woche arbeite ich an der Präsentation.

  • Ich brauche die Rückmeldung bis morgen.

  • Wir sind seit drei Jahren Kunden bei dieser Firma.

Zeitangabe (Indication de temps)Beispiel (Exemple)
von … bis (de … à)Ich nehme von 18 bis 19 Uhr am Tanzkurs teil. (Je participe au cours de danse de 18 h à 19 h.)
seit (depuis)Seit letzter Woche nehme ich am Workshop teil. (Depuis la semaine dernière, je participe à l’atelier.)
bis (jusqu’à)Ich habe mich bis nächste Woche für die Probestunde angemeldet. (Je me suis inscrit(e) au cours d’essai jusqu’à la semaine prochaine.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Ich nehme jeden Dienstag ___ 18 bis 19 Uhr am Tanzkurs teil.

Je participe à un cours de danse tous les mardis ___ 18 h à 19 h.

2. ___ drei Wochen übe ich jeden Abend Deutsch.

___ trois semaines, je pratique l’allemand tous les soirs.

3. Ich habe mich ___ nächste Woche für die Probestunde angemeldet.

Je me suis inscrit ___ la semaine prochaine pour la séance d’essai.

4. Der Workshop geht heute von 9 ___ 13 Uhr.

Aujourd’hui, l’atelier a lieu de 9 h ___ 13 h.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases avec l'indication temporelle appropriée : utilise (de … à), (depuis) ou (jusqu'), sans en changer le sens.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (von … bis) Der Deutschkurs ist am Montag von 18:00 Uhr bis 19:30 Uhr.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Der Deutschkurs ist am Montag von 18 bis 19:30 Uhr.
    (Le cours d’allemand est le lundi de 18 à 19:30.)
  2. Indice Indice (seit) Ich mache den Onlinekurs. Ich mache ihn schon ab Januar.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Seit Januar mache ich den Onlinekurs.
    (Depuis janvier, je fais le cours en ligne.)
  3. Indice Indice (bis) Du musst das Formular spätestens nächste Woche abgeben.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Du musst das Formular bis nächste Woche abgeben.
    (Tu dois rendre le formulaire jusqu’à la semaine prochaine.)
  4. Indice Indice (von … bis) Die Beratung ist am Mittwoch. Sie beginnt um 9 Uhr und endet um 9:30 Uhr.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Die Beratung ist am Mittwoch von 9 bis 9:30 Uhr.
    (La consultation a lieu le mercredi de 9 à 9:30.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licence de sciences - Psychologie interculturelle des affaires

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Allemagne


Dernière mise à jour :

Jeudi, 07/05/2026 08:21