Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Die Altersteilzeit | La retraite progressive |
| Der Rentner | Le retraité |
| Die Rente | La retraite |
| Arbeiten | Travailler |
| Der Schlaganfall | L’AVC |
| Entscheiden | Décider |
| Die freie Zeit | Le temps libre |
| Das Büro | Le bureau |
| Jeden Morgen | Chaque matin |
| Die Woche | La semaine |
1. Warum ging Wolfgang Eich früher in Rente?
(Pourquoi Wolfgang Eich est-il parti plus tôt à la retraite ?)2. Wie arbeitet Vaclav Sourek?
(Comment travaille Vaclav Sourek ?)3. Was machte die Frau von Wolfgang nach seiner Rente?
(Que faisait la femme de Wolfgang après sa retraite ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Ein Angestellter spricht mit der HR-Beraterin über einen früheren Ruhestand
| 1. | Wolfgang: | Hallo, ich bin hier, um über die Möglichkeiten für einen früheren Ruhestand zu sprechen. | (Bonjour, je suis ici pour parler des possibilités d’une retraite anticipée.) |
| 2. | Hilde: | Hallo Wolfgang, das ist aber schade zu hören. Du warst für die Firma immer ein sehr guter Mitarbeiter. | (Bonjour Wolfgang, c’est bien dommage d’entendre ça. Tu as toujours été un très bon employé pour l’entreprise.) |
| 3. | Wolfgang: | Danke, das freut mich. Ich möchte jetzt mehr Zeit für meine Enkel haben. | (Merci, ça me fait plaisir. Je voudrais maintenant avoir plus de temps pour mes petits-enfants.) |
| 4. | Hilde: | Das kann ich gut verstehen. Schauen wir uns die Möglichkeiten an. | (Je comprends très bien. Regardons les possibilités.) |
| 5. | Wolfgang: | Danke für dein Verständnis. | (Merci pour ta compréhension.) |
| 6. | Hilde: | Du bist jetzt 62. Wann genau möchtest du in Rente gehen? | (Tu as maintenant 62 ans. Quand exactement voudrais-tu partir à la retraite ?) |
| 7. | Wolfgang: | Am liebsten zum Ende des Jahres. | (Idéalement à la fin de l’année.) |
| 8. | Hilde: | Ich verstehe. Aber im April haben wir noch ein sehr wichtiges Firmenereignis. Möchtest du bis dahin noch bleiben? | (Je comprends. Mais en avril, nous avons encore un événement d’entreprise très important. Voudrais-tu rester jusqu’à ce moment-là ?) |
| 9. | Wolfgang: | Okay, ich denke, im Mai ist es auch in Ordnung. Dann wäre ich 63. | (D’accord, je pense que mai convient aussi. J’aurais alors 63 ans.) |
| 10. | Hilde: | Das hört sich gut an. Dann bekommst du wahrscheinlich auch mehr Rente. | (Ça a l’air bien. Alors tu recevras probablement aussi une retraite plus élevée.) |
| 11. | Wolfgang: | Perfekt. Danke für deine Hilfe. | (Parfait. Merci pour ton aide.) |
1. Warum möchte Wolfgang früher in Rente gehen?
(Pourquoi Wolfgang veut-il partir à la retraite plus tôt ?)2. Wann plant Wolfgang, endgültig in Rente zu gehen?
(Quand Wolfgang prévoit-il de partir définitivement à la retraite ?)