Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Die Altersteilzeit | Le temps partiel de fin de carrière |
| Der Rentner | Le retraité |
| Die Rente | La retraite |
| Arbeiten | Travailler |
| Der Schlaganfall | L’AVC |
| Entscheiden | Décider |
| Die freie Zeit | Le temps libre |
| Das Büro | Le bureau |
| Jeden Morgen | Chaque matin |
| Die Woche | La semaine |
1. Warum ging Wolfgang Eich früher in Rente?
(Pourquoi Wolfgang Eich est-il parti plus tôt à la retraite ?)2. Was macht Vaclav Sourek im Alltag?
(Que fait Vaclav Sourek au quotidien ?)3. Was hat die Frau nach dem Ereignis entschieden?
(Qu’a décidé la femme après l’événement ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Ein Angestellter spricht mit der HR-Beraterin über einen früheren Ruhestand
| 1. | Wolfgang: | Hallo, ich bin hier, um über die Möglichkeiten für einen früheren Ruhestand zu sprechen. | (Bonjour, je suis ici pour parler des possibilités d’un départ à la retraite anticipé.) |
| 2. | Hilde: | Hallo Wolfgang, das ist aber schade zu hören. Du warst für die Firma immer ein sehr guter Mitarbeiter. | (Bonjour Wolfgang, c’est dommage d’entendre ça. Tu as toujours été un très bon employé pour l’entreprise.) |
| 3. | Wolfgang: | Ich weiß, und das freut mich. Ich möchte jetzt aber mehr Zeit für meine Enkel haben. | (Je sais, et ça me fait plaisir. Mais maintenant, je voudrais avoir plus de temps pour mes petits-enfants.) |
| 4. | Hilde: | Das kann ich gut verstehen. Schauen wir uns die Möglichkeiten an. | (Je peux très bien le comprendre. Regardons les possibilités.) |
| 5. | Wolfgang: | Danke für dein Verständnis. | (Merci pour ta compréhension.) |
| 6. | Hilde: | Du bist jetzt 62. Wann genau möchtest du in Rente gehen? | (Tu as maintenant 62 ans. Quand exactement souhaites-tu partir à la retraite ?) |
| 7. | Wolfgang: | Am liebsten zum Ende des Jahres. | (De préférence à la fin de l’année.) |
| 8. | Hilde: | Ich verstehe. Aber im April haben wir noch ein sehr wichtiges Firmenereignis. Möchtest du bis dahin noch bleiben? | (Je comprends. Mais en avril, nous avons encore un événement d’entreprise très important. Souhaites-tu rester jusqu’à ce moment-là ?) |
| 9. | Wolfgang: | Okay, ich denke, im Mai ist es auch in Ordnung. Dann wäre ich 63 Jahre alt. | (D’accord, je pense qu’en mai, c’est aussi bon. J’aurais alors 63 ans.) |
| 10. | Hilde: | Das hört sich gut an. Dann bekommst du auch mehr Rente. | (Ça a l’air bien. Ainsi, tu recevras aussi une retraite plus élevée.) |
| 11. | Wolfgang: | Perfekt. Danke für deine Hilfe. | (Parfait. Merci pour ton aide.) |
1. Wann möchte Wolfgang letztlich in Rente gehen?
(Quand Wolfgang souhaite-t-il finalement partir à la retraite ?)2. Warum schlägt Hilde vor, dass Wolfgang bis Mai bleibt?
(Pourquoi Hilde propose-t-elle que Wolfgang reste jusqu’en mai ?)