Verbes avec prépositions fixes au datif (mit, von, bei)

Verben mit festen Präpositionen im Dativ (mit, von, bei)


Bestimmte Verben stehen fest mit mit, von, bei und verlangen den Dativ, z.B. sich freuen mit dir, erzählen von ihr.

(Certains verbes sont toujours utilisés avec mit, von, bei et exigent le datif, par ex. sich freuen mit dir, erzählen von ihr.)

Verbe + préposition : un « bloc » à mémoriser

En allemand, beaucoup de verbes vont toujours avec une préposition précise. Cette préposition n’est pas libre : elle fait partie du verbe.

  • sprechen mit = parler avec quelqu’un
  • erzählen von = raconter / parler de quelque chose / quelqu’un
  • helfen bei (ou helfen mit) = aider pour / lors de une activité
  • sich freuen mit = se réjouir avec quelqu’un (partager la joie)

À retenir : on apprend « verbe + préposition » comme une seule entrée de vocabulaire.

Ce qui change vraiment : le cas après la préposition

Dans cette leçon, la préposition impose le datif.

Préposition Cas Question utile
mit datif avec qui ? avec quoi ?
von datif de qui ? de quoi ?
bei datif dans quel cadre ? lors de quoi ?

Le datif en pratique : ce que vous devez vérifier

Le datif se voit surtout sur l’article (et souvent sur l’adjectif / le possessif).

Nom Nominatif → Datif après mit/von/bei
masculin der Kollege dem Kollegen
féminin die Kollegin der Kollegin
neutre das Büro dem Büro
pluriel die Kollegen den Kollegen (souvent +n)
  • Pluriel au datif : très fréquent den + -n sur le nom : mit den Kollegen, bei den Vorbereitungen.
  • Avec un possessif : mein → meinem / meiner : mit meinem Partner, mit meiner Ehefrau.

Choisir la bonne préposition : différence de sens (mit / von / bei)

  • sprechen mit : interaction, dialogue.

    Ich spreche mit meiner Ehefrau. (Je parle avec ma femme.)

  • erzählen von : contenu, sujet, information.

    Sie erzählt von ihrer Hochzeit. (Elle raconte son mariage.)

  • helfen bei : aide pendant une tâche / un processus (cadre, organisation).

    Sie hilft bei der Planung. (Elle aide pour la planification.)

  • sich freuen mit : on partage la joie avec quelqu’un.

    Ich freue mich mit meinem Partner. (Je me réjouis avec mon partenaire.)

Astuce rapide : si vous pouvez remplacer en français par « avec quelqu’un », c’est souvent mit. Si c’est « à propos de / de », c’est souvent von. Si c’est « pendant / pour l’organisation », c’est souvent bei.

Position dans la phrase : garder le groupe ensemble

Le groupe préposition + datif forme un bloc que vous pouvez déplacer, mais que vous gardez intact.

  • Bloc après le verbe : Ich spreche mit meiner Kollegin im Büro.
  • Bloc au début (style plus formel) : Mit meiner Kollegin spreche ich heute im Büro.

Erreurs typiques (et autocorrection rapide)

  • Erreur 1 : mauvais article

    mit die Kolleginmit der Kollegin

  • Erreur 2 : « von » sans datif

    von ihre Hochzeitvon ihrer Hochzeit

  • Erreur 3 : « bei » + accusatif

    bei die Planungbei der Planung

  • Erreur 4 : confondre la personne et le sujet

    Je parle avec Xmit + personne ; je parle de Yvon + sujet

Mini check-list (30 secondes) avant de valider votre phrase

  1. Est-ce que je connais le bloc : sprechen mit / erzählen von / helfen bei / sich freuen mit ?
  2. Ai-je mis le datif après la préposition (article / possessif) ?
  3. Au pluriel : ai-je den et, si nécessaire, -n sur le nom ?
  4. Est-ce que le bloc préposition + nom est resté ensemble dans la phrase ?
  1. Un verbe est toujours utilisé avec une préposition fixe.
  2. La préposition détermine le cas.
Struktur (Structure)Verb + Präposition (Verbe + préposition)Beispiel (Exemple)
Verb + mit + Dativsich freuen mit (se réjouir avec)Ich freue mich mit meinem Partner.
Verb + von + Dativerzählen von (parler de)Sie erzählt von ihrer Hochzeit.
Verb + mit + Dativsprechen mit (parler avec)Er spricht mit seiner Ehefrau.
Verb + bei + Dativhelfen bei/ mit (aider à / aider avec)Sie hilft bei der Planung.

Des exceptions !

  1. L’article change au datif : der→dem, die→der

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Ich spreche morgen ___ meiner Ehefrau über unsere Familienpläne.

Je parlerai demain ___ avec mon épouse de nos projets familiaux.

2. Am Abend erzählt er ___ seinem Wunsch, ein Kind zu bekommen.

Le soir, il parle ___ de son désir d’avoir un enfant.

3. Meine Schwester hilft ___ der Planung unserer Hochzeit.

Ma sœur aide ___ à la planification de notre mariage.

4. Wir freuen uns ___ dem Paar über die gute Nachricht.

Nous nous réjouissons ___ avec le couple de la bonne nouvelle.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases : Mettez la préposition correcte (mit/von/bei) et le datif. Exemple : « Ich spreche (meine Kollegin). » → « Ich spreche mit meiner Kollegin. »

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (mit) Ich freue mich (mein Partner) über das Wochenende.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich freue mich mit meinem Partner über das Wochenende.
    (Je me réjouis avec mon partenaire du week-end.)
  2. Indice Indice (von) Sie erzählt (ihre Hochzeit) im Büro.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Sie erzählt von ihrer Hochzeit im Büro.
    (Elle raconte son mariage au bureau.)
  3. Indice Indice (mit) Er spricht (seine Ehefrau) über die Kinder.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Er spricht mit seiner Ehefrau über die Kinder.
    (Il parle avec sa femme des enfants.)
  4. Indice Indice (bei) Kannst du mir (die Planung) helfen?
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Kannst du mir bei der Planung helfen?
    (Peux-tu m'aider pour la planification ?)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licence de sciences - Psychologie interculturelle des affaires

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Allemagne


Dernière mise à jour :

Jeudi, 07/05/2026 10:06