Découvrez le négatif impératif en allemand avec des exemples pratiques comme «Sprich nicht!», «Diskutiert nicht!» et «Unterbrechen Sie bitte nicht!», essentiels pour la communication quotidienne et professionnelle.
Person (Personne)Form (Forme)Beispiel (exemple)
Du (informell)nicht + VerbstammSprich nicht so schnell im Meeting! (Ne parle pas si vite en réunion !)
Ihr (Plural)nicht + Verbstamm + -tDiskutiert nicht zu laut im Büro! (Ne discutez pas trop fort au bureau !)
Sie (formell)Infinitiv + „Sie“ + nichtUnterbrechen Sie mich bitte nicht! (Ne m'interrompez pas, s'il vous plaît !)

Exercice 1: L'impératif négatif : „Sprechen Sie bitte nicht!“

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

Hör, Unterbrechen, Diskutiert, Vergesst, Lassen, Widersprich, Sprich, Komm

1. Du:
... nicht zu laut während der Präsentation!
(Sprich nicht zu laut während der Präsentation!)
2. Ihr:
... nicht ohne den Vorschlag zu besprechen!
(Diskutiert nicht ohne den Vorschlag zu besprechen!)
3.
Wir ... wir uns nicht über den Termin streiten!
(Wir Lassen wir uns nicht über den Termin streiten!)
4. Du:
... nicht auf, deinen Kollegen zuzuhören!
(Hör nicht auf, deinen Kollegen zuzuhören!)
5. Ihr:
... nicht den Termin im Kalender!
(Vergesst nicht den Termin im Kalender!)
6. Du:
... nicht zu spät zum Meeting!
(Komm nicht zu spät zum Meeting!)
7. Sie:
... Sie mich bitte nicht im Meeting!
(Unterbrechen Sie mich bitte nicht im Meeting!)
8. Du:
... ihm nicht ohne guten Grund!
(Widersprich ihm nicht ohne guten Grund!)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Veuillez sélectionner la phrase correcte contenant l'impératif négatif, utilisée correctement dans un contexte professionnel.

1.
Double « nicht » à la fin de la phrase est incorrect.
Mauvais ordre des mots : « nicht » est placé avant le verbe et le sujet, ce qui est grammaticalement incorrect.
2.
Mauvais placement de « nicht » : il devrait être placé devant le verbe, et non devant un verbe conjugué.
« lang » est familier et moins approprié que « lange » dans ce contexte professionnel.
3.
Mauvaise combinaison de « nicht » et « bitte » ; « bitte » se place normalement après le verbe.
Mauvais ordre des mots avec « nicht » placé avant le verbe à la forme informelle du « du ».
4.
Mauvais ordre des mots : « Bitte » est devant « nicht », et le verbe ne doit pas être après le sujet.
Mauvaise position de « nicht » et de « Sie » dans la phrase.

Leçon : Le impératif négatif en allemand – « Sprechen Sie bitte nicht ! »

Dans cette leçon, vous apprendrez à former et utiliser le impératif négatif en allemand. Il sert à dire à quelqu'un de ne pas faire quelque chose, de façon directe ou polie.

Formes de l'impératif négatif

L'impératif négatif varie selon la personne à qui on s'adresse :

  • Du (tu, informel) : on utilise nicht suivi de la racine du verbe. Exemple : Sprich nicht so schnell im Meeting!
  • Ihr (vous, pluriel) : on place nicht avant la forme conjuguée en -t. Exemple : Diskutiert nicht zu laut im Büro!
  • Sie (vous, forme polie) : structure plus formelle avec l'infinitif du verbe suivi de Sie puis nicht. Exemple : Unterbrechen Sie mich bitte nicht!

Points importants à retenir

  • Le mot nicht précède généralement le verbe ou son radical, mais sa place peut varier selon la personne et la forme.
  • Dans le cas formel « Sie », l’infinitif précède toujours Sie suivi de nicht.
  • L’impératif négatif peut être adouci avec bitte (« s’il vous plaît »), souvent placé après le verbe.

Différences entre le français et l’allemand

En français, l’impératif négatif se forme en encadrant le verbe par ne et pas (Ne parle pas si vite !). En allemand, la négation se fait avec nicht, mais la structuration dépend fortement de la personne (du, ihr, Sie) et peut sembler moins régulière au début.

Exemples utiles :

  • Sprich nicht! – Ne parle pas ! (informel)
  • Diskutiert nicht! – Ne discutez pas ! (pluriel informel)
  • Unterbrechen Sie nicht! – Ne coupez pas la parole ! (formel)

Ces petites nuances sont essentielles pour une communication appropriée en contexte professionnel ou social.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licence de sciences - Psychologie interculturelle des affaires

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Allemagne


Dernière mise à jour :

Mardi, 02/12/2025 23:27