Exercice 1: Associer un mot
Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.
Exercice 2: Préparation à l'examen
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Handgepäck-Regeln für Geschäftsreisende
Remplissez les lacunes: Handgepäck, vergessen, obwohl, Rucksack, einpacken, Koffer, Unterwäsche, trotzdem, Sonnenbrille
(Règles de bagage à main pour les voyageurs d'affaires)
Viele Berufstätige in Deutschland fliegen zu einem Termin nur mit . Im Handgepäck sind häufig Laptop, wichtige Dokumente, und eine leichte Jacke. Flüssigkeiten wie Shampoo oder Deo müssen in kleinen Flaschen und in einem transparenten Beutel transportiert werden. Der oder darf meistens nicht mehr als acht Kilo wiegen.
Viele Passagiere wollen viel , das Handgepäck klein ist. Sie rollen die Kleidung, um Platz zu sparen. Manche ihre oder das Ladegerät; kommen sie meist gut an. Wichtig ist: rechtzeitig packen und die Regeln der Airline lesen, denn jede Fluggesellschaft hat unterschiedliche Bestimmungen.Beaucoup de professionnels en Allemagne voyagent pour un rendez-vous uniquement avec un bagage à main. Dans le bagage à main se trouvent souvent l'ordinateur portable, des documents importants, des sous-vêtements et une veste légère. Les liquides, comme le shampooing ou le déodorant, doivent être transportés dans de petites bouteilles et dans un sac transparent. La valise ou le sac à dos ne doit généralement pas peser plus de huit kilos.
Beaucoup de passagers veulent emporter beaucoup, même si le bagage à main est petit. Ils roulent les vêtements pour gagner de la place. Certains oublient leurs lunettes de soleil ou le chargeur ; malgré cela, ils arrivent en général bien à destination. Important : faire les bagages à l'avance et lire les règles de la compagnie aérienne, car chaque compagnie a des dispositions différentes.
-
Welche Gegenstände nennt der Text, die oft im Handgepäck sind?
(Quels objets le texte cite-t-il comme se trouvant souvent dans le bagage à main ?)
Exercice 3: Compréhension orale
Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.
| Vrai | Faux | |
|---|---|---|
|
(La personne voyage pour le travail et ne reste que quelques jours à Munich.) |
||
|
(L'ordinateur portable est dans la valise pour que le bagage à main soit plus léger.) |
||
|
(La personne ne veut pas ouvrir la valise en voyage pour en sortir des affaires.) |
Exercice 4: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Ich ___ meinen Koffer, obwohl ich nur drei Tage auf Geschäftsreise bin.
(Je ___ ma valise, bien que je ne sois en voyage d'affaires que pour trois jours.)2. Er ___ die Unterwäsche und die Hemden schon ___, trotzdem ist der Koffer noch halb leer.
(Il ___ le linge et les chemises déjà ___, pourtant la valise est encore à moitié vide.)3. Wir ___ uns gut auf die Reise vor, dennoch vergessen wir oft die Sonnenbrille.
(Nous ___ bien pour le voyage, pourtant nous oublions souvent nos lunettes de soleil.)Exercice 5: Cartes de dialogue
Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 6: Questions de discussion
Instruction: Répondez aux questions en utilisant le vocabulaire de ce chapitre.
Expressions utiles:
Normalerweise packe ich …, obwohl … / Ich nehme ... mit, trotzdem ist der Koffer nicht zu voll. / Für die Reise ist es wichtig, dass …
-
Sie fahren für drei Tage geschäftlich nach München. Was packen Sie in Ihren Koffer und warum?
Vous partez trois jours en voyage d'affaires à Munich. Que mettez-vous dans votre valise et pourquoi ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sie haben nur Handgepäck. Nennen Sie zwei Dinge, die Sie im Handgepäck mitnehmen dürfen, und zwei, die Sie nicht mitnehmen dürfen.
Vous n'avez que des bagages à main. Citez deux objets que vous pouvez emporter en cabine et deux que vous ne pouvez pas emporter.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Am Flughafen sagt ein Mitarbeiter: „Der Koffer ist zu schwer.“ Was tun Sie dann?
À l'aéroport, un employé vous dit : « La valise est trop lourde. » Que faites-vous alors ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Beschreiben Sie eine Situation, in der Sie etwas Wichtiges für eine Reise vergessen haben oder vergessen könnten. Was war das und was ist passiert bzw. was würden Sie tun?
Décrivez une situation où vous avez oublié (ou pourriez oublier) quelque chose d'important pour un voyage. Qu'est-ce que c'était et que s'est-il passé ou que feriez-vous ?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercice 7: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
Betreff: Ihre Anreise nach Berlin – Gepäck
Guten Tag Herr/Frau Müller,
wir freuen uns auf Ihre Dienstreise nach Berlin. Zur Information:
- In unseren Zimmern gibt es nur kleine Schränke.
- Sie können einen kleinen Koffer und ein Handgepäck mitbringen.
- Schwere Sachen (z. B. Schuhe) legen Sie bitte in den Koffer.
Wichtige Dokumente und Ihr Laptop nehmen Sie bitte ins Handgepäck. Obwohl die Zimmer eher klein sind, haben Sie genug Platz für einen Koffer.
Haben Sie noch Fragen zu Gepäck oder Anreise?
Mit freundlichen Grüßen
Hotel CityBerlin
Anna Schneider
Objet : Votre arrivée à Berlin – Bagages
Bonjour Mme/M. Müller,
nous nous réjouissons de votre voyage d'affaires à Berlin. Pour information :
- Dans nos chambres, il n'y a que des petites armoires.
- Vous pouvez apporter une petite valise et un bagage à main.
- Les objets lourds (p. ex. chaussures) veuillez les mettre dans la valise.
Veuillez mettre les documents importants et votre ordinateur portable dans le bagage à main. Bien que les chambres soient plutôt petites, vous avez suffisamment de place pour une valise.
Avez-vous encore des questions sur les bagages ou l'arrivée ?
Cordialement
Hôtel CityBerlin
Anna Schneider
Phrases utiles:
-
Vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich habe eine Frage zu …
(Merci pour votre e‑mail. J'ai une question concernant …)
-
Ich bringe … im Koffer mit, trotzdem nehme ich auch … als Handgepäck.
(J'apporte … dans la valise, néanmoins je prends aussi … comme bagage à main.)
-
Obwohl mein Koffer fast voll ist, brauche ich noch Platz für …
(Bien que ma valise soit presque pleine, j'ai encore besoin de place pour …)
vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich habe eine Frage zum Gepäck: Darf ich einen zweiten kleinen Koffer in meinem Zimmer ablegen? Ich reise mit dem Flugzeug und habe einen größeren Koffer mit Kleidung und Schuhen. Wichtige Dokumente und mein Laptop nehme ich ins Handgepäck. Obwohl mein Koffer fast voll ist, brauche ich noch Platz für eine Jacke.
Können Sie mir bitte kurz bestätigen, ob ein zweiter kleiner Koffer möglich ist?
Mit freundlichen Grüßen
Alex Becker
Guten Tag Frau Schneider,
vielen Dank für Ihre E‑Mail. Ich habe eine Frage zum Gepäck: Darf ich einen zweiten kleinen Koffer in meinem Zimmer ablegen? Ich reise mit dem Flugzeug und habe einen größeren Koffer mit Kleidung und Schuhen. Wichtige Dokumente und mein Laptop nehme ich ins Handgepäck. Obwohl mein Koffer fast voll ist, brauche ich noch Platz für eine Jacke.
Können Sie mir bitte kurz bestätigen, ob ein zweiter kleiner Koffer möglich ist?
Mit freundlichen Grüßen
Alex Becker