Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Heiraten — eine Hochzeit haben (Se marier — avoir un mariage)
Ein Kind bekommen — ein Baby bekommen (Avoir un enfant — avoir un bébé)
Zusammenziehen — zusammen in eine Wohnung ziehen (Emménager ensemble — emménager ensemble dans un appartement)
Sich scheiden lassen — nicht mehr verheiratet sein (Divorcer — ne plus être marié(e))

Exercice 2: Préparation à l'examen (Audio)

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Aushang: Kurs „Familienpläne und Finanzen“ (Volkshochschule)

Remplissez les lacunes: Ehemann, schwanger, Beziehung, Ehefrau, zusammenziehen, heiraten, Kind

(Affiche : cours « Projets familiaux et finances » (université populaire))

Die Volkshochschule Berlin-Mitte bietet einen Abendkurs für Paare an: „Familienpläne und Finanzen“. Themen sind: , Kosten teilen, Rechte in der , , Elternzeit und Betreuung. Ein kurzer Abschnitt richtet sich an Alleinstehende: Was ändert sich, wenn man ein bekommt oder wird? Die Kursleitung spricht auch über Konflikte und Beratungsangebote, zum Beispiel bei einer Trennung.

Der Kurs findet donnerstags um 18:30 Uhr statt. Bitte bringen Sie Ihre Fragen mit und sprechen Sie gern mit Ihrer oder Ihrem darüber. Anmeldung online. Wer Unterstützung bei der Planung braucht, kann sich bei der Kursleitung melden.
L’université populaire Berlin-Mitte propose un cours du soir pour les couples : « Projets familiaux et finances ». Les thèmes sont : emménager ensemble, partager les dépenses, les droits dans la relation, se marier, le congé parental et la garde. Une courte partie s’adresse aux personnes célibataires : qu’est-ce qui change quand on a un enfant ou qu’on tombe enceinte ? La direction du cours parle aussi des conflits et des offres de conseil, par exemple en cas de séparation.

Le cours a lieu le jeudi à 18 h 30. Veuillez apporter vos questions et n’hésitez pas à en parler avec votre épouse ou votre époux. Inscription en ligne. Les personnes qui ont besoin d’aide pour la planification peuvent contacter la direction du cours.

  1. Welche Themen aus dem Aushang wären für dich persönlich oder beruflich wichtig und warum?

    (Quels thèmes de l’affiche seraient importants pour toi, personnellement ou professionnellement, et pourquoi ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Nächsten Monat ziehe ich mit meinem Ehemann in eine größere Wohnung, weil wir eine Familie gründen wollen. Wir sind seit drei Jahren ein Paar und letztes Jahr hatten wir eine kleine Hochzeit im Standesamt. Im Moment streiten wir manchmal über Geld, aber wir reden dann ruhig darüber. Ich hoffe, dass ich nächstes Jahr schwanger werde und wir ein Baby bekommen. Meine Schwester passt dann vielleicht ab und zu auf das Kind auf, wenn ich länger arbeite.
(Le mois prochain, je déménage avec mon mari dans un appartement plus grand, parce que nous voulons fonder une famille. Nous sommes en couple depuis trois ans et l’année dernière, nous avons eu un petit mariage à la mairie. En ce moment, nous nous disputons parfois au sujet de l’argent, mais ensuite nous en parlons calmement. J’espère que je tomberai enceinte l’année prochaine et que nous aurons un bébé. Ma sœur pourra peut-être s’occuper de l’enfant de temps en temps, si je travaille tard.)
Vrai Faux

(La personne prévoit de déménager bientôt avec son partenaire dans un appartement plus grand, parce qu’elle veut avoir un enfant.)

(Le mariage de la personne ne doit avoir lieu que l’année prochaine.)

(La sœur pourrait plus tard parfois aider à s’occuper du bébé, si la personne travaille tard.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Wir ___ nächsten Monat zusammen, weil wir eine gemeinsame Wohnung gefunden haben.

(Nous ___ ensemble le mois prochain, parce que nous avons trouvé un appartement en commun.)

2. Letztes Jahr ___ sie ___ und haben danach geheiratet.

(L’année dernière, ils ___ ___ et se sont ensuite mariés.)

3. Ich ___ oft mit meiner Ehefrau über unsere Familienpläne.

(Je ___ souvent avec mon épouse de nos projets familiaux.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Exercice 6: Questions de discussion (IA+)

Instruction: Parler : traduire et répondre (IA+)

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Expressions utiles:

Ich spreche oft mit meiner Partnerin / meinem Partner über … / Ich träume von einer Hochzeit / einer Familie, aber … / Bei uns geht es oft um …, und wir streiten manchmal über …

  1. Welche Pläne haben Sie in den nächsten zwei Jahren – wollen Sie zum Beispiel zusammenziehen, heiraten oder ein Kind bekommen?
    Quels projets avez-vous pour les deux prochaines années – voulez-vous par exemple emménager ensemble, vous marier ou avoir un enfant ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Beschreiben Sie kurz Ihre Beziehung oder Familie: Was klappt gut, und worüber gibt es manchmal Streit?
    Décrivez brièvement votre relation ou votre famille : qu’est-ce qui fonctionne bien, et à propos de quoi y a-t-il parfois des disputes ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédaction de correspondance (IA+)

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Hey! 😊
Hast du am Samstag Zeit für einen Kaffee? Ich möchte dir etwas erzählen: Tim und ich denken darüber nach, zusammenzuziehen. Und vielleicht wollen wir nächstes Jahr sogar heiraten.
Ich bin ein bisschen nervös. Kannst du mit mir darüber sprechen?
Liebe Grüße
Maria


Salut ! 😊
Tu as du temps samedi pour un café ? Je voudrais te raconter quelque chose : Tim et moi pensons à emménager ensemble. Et peut-être que nous voulons même nous marier l’année prochaine.
Je suis un peu nerveuse. Tu peux en parler avec moi ?
Bien amicalement
Maria


Phrases utiles:

  1. Ich habe am Samstag (leider) Zeit / keine Zeit, weil ...

    (J’ai (malheureusement) du temps samedi / je n’ai pas de temps, parce que ...)

  2. Gern, ich spreche mit dir darüber.

    (Avec plaisir, j’en parle avec toi.)

  3. Erzähl mir bitte mehr von euren Plänen: ...

    (Raconte-moi s’il te plaît davantage sur vos projets : ...)

Hi Maria, das klingt spannend! Ich habe am Samstag Zeit und spreche gern mit dir darüber. Wollen wir uns um 15:00 Uhr im Café am Markt treffen? Erzähle mir bitte mehr von euren Plänen: Wann wollt ihr zusammenziehen und habt ihr schon eine Wohnung gesehen? Liebe Grüße, Lena

Salut Maria, ça a l’air passionnant ! J’ai du temps samedi et j’en parle volontiers avec toi. On se retrouve à 15 h 00 au café du marché ? Raconte-moi s’il te plaît davantage sur vos projets : quand voulez-vous emménager ensemble et avez-vous déjà vu un appartement ? Bien amicalement, Lena