Verbes pronominaux : "sich kämmen, sich freuen, ..."

Reflexive Verben: „sich kämmen, sich freuen, ..."


Reflexive Verben mit Dativ/Akkusativ werden verwendet, wenn die Handlung das Subjekt direkt oder indirekt betrifft.

(Les verbes réfléchis au datif/à l’accusatif sont utilisés lorsque l’action concerne le sujet directement ou indirectement.)

Comprendre la différence : accusatif vs datif avec les verbes réfléchis

En allemand, le pronom réfléchi (mich / dich / sich / uns / euch / sich) peut être à l’accusatif ou au datif.

  • Accusatif : quand le pronom est le seul objet du verbe.
  • Datif : quand il y a déjà un autre objet à l’accusatif dans la phrase.

La règle pratique (à appliquer en 3 secondes)

  1. Repère un objet direct (accusatif) : die Haare, die Zähne, die Hände, den Kopf…
  2. S’il n’y en a pas → pronom réfléchi à l’accusatif.

    Ich kämme mich. (Je me peigne.)

  3. S’il y en a un → ce nouvel objet prend l’accusatif et le pronom réfléchi passe au datif.

    Ich kämme mir die Haare. (Je me peigne les cheveux.)

Pourquoi le datif ? (logique “à quelqu’un”)

Avec un objet comme die Haare, l’idée devient :

  • Je peigne les cheveux (objet direct = accusatif)
  • à moi (bénéficiaire = datif) → mir

En français, on ne voit pas le cas, mais l’idée est souvent : « je me … les … » (le pronom “me” ne dit pas si c’est accusatif ou datif).

Mini-tableau : la bascule (mich/dich changent, les autres non)

Personne Accusatif Datif
ich mich mir
du dich dir
er/sie/es sich sich
wir uns uns
ihr euch euch
sie/Sie sich sich

Point d’attention : la “différence visible” n’existe que pour ich (mich → mir) et du (dich → dir). Les autres formes restent identiques à l’écrit, mais la règle reste la même.

Exemples typiques (ce que l’on dit vraiment)

  • Un seul objet → accusatif :

    Ich ziehe mich um. (Je me change.)

    Du freust dich. (Tu te réjouis.)

  • + un objet direct → datif :

    Ich kämme mir die Haare. (Je me peigne les cheveux.)

    Du putzt dir die Zähne. (Tu te brosses les dents.)

Auto-contrôle : 4 questions rapides

  1. Quel est le verbe ? (ex. kämmen)
  2. Y a-t-il un objet direct “concret” ? (ex. die Haare)
  3. Si oui : l’objet concret = accusatif → le pronom réfléchi = datif (mir/dir).
  4. Si non : pronom réfléchi = accusatif (mich/dich).

Erreurs fréquentes (et correction)

  • Avec “die Haare” :

    Ich kämme mich die Haare.Ich kämme mir die Haare.

  • Sans objet direct :

    Ich kämme mir.Ich kämme mich.

  • Ne pas confondre réfléchi et “à quelqu’un d’autre” :

    Sie kämmt sich die Haare. (à elle-même)

    Sie kämmt ihr die Haare. (à une autre femme/à une fille)

  1. S’il n’y a qu’un seul complément dans la phrase : le pronom réfléchi est à l’accusatif
  2. S’il y a plus d’un complément à l’accusatif dans la phrase : le pronom réfléchi est au datif
Verb (verbe)Akkusativ (Reflexivpronomen im Akkusativ) (accusatif (pronom réfléchi à l’accusatif))Dativ (Reflexivpronomen im Dativ) (datif (pronom réfléchi au datif))
Kämmen (se peigner)ich kämme mich (je me peigne)ich kämme mir die Haare (je me peigne les cheveux)
 du kämmst dich (tu te peignes)du kämmst dir die Haare (tu te peignes les cheveux)
 er/sie/es kämmt sich (il/elle/on se peigne)er/sie/es kämmt sich die Haare (il/elle/on se peigne les cheveux)
 wir kämmen uns (nous nous peignons)wir kämmen uns die Haare (nous nous peignons les cheveux)
 ihr kämmt euch (vous vous peignez)ihr kämmt euch die Haare (vous vous peignez les cheveux)
 sie/Sie kämmen sich (ils/elles/Vous se peignent)sie/Sie kämmen sich die Haare (ils/elles/Vous se peignent les cheveux)

Des exceptions !

  1. Seules les deux premières personnes changent de forme de l’accusatif au datif.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Vor dem Vorstellungsgespräch ziehe ich mich schnell um und kämme ____ im Bad.

Avant l’entretien d’embauche, je me change vite et je peigne ____ dans la salle de bain.

2. In der Umkleide kämme ich ____ die Haare und probiere dann das elegante Hemd an.

Dans le vestiaire, je peigne ____ les cheveux et j’essaie ensuite la chemise élégante.

3. Freust du ____ auf den neuen Trend von der Marke?

Es-tu content(e) ____ du nouveau trend de la marque ?

4. Nach der Arbeit ziehen wir uns um und beraten ____ kurz: sportlich oder elegant?

Après le travail, nous nous changeons et nous concertons ____ brièvement : sportif ou élégant ?

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis l’option de phrase correcte.

1.
Sans complément d’objet direct supplémentaire (p. ex. die Haare), le datif (mir) est faux ici.
Avec le complément à l’accusatif « die Haare », le pronom réfléchi doit être au datif : mir, pas mich.
2.
Même avec un ordre des mots différent, cela reste vrai : avec « die Haare » (acc.), il faut dir, pas dich.
En présence d’un complément à l’accusatif (« die Haare »), le pronom est incorrect ; il faut dir (datif), pas dich (accusatif).

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases : Remplace le pronom réfléchi à l'accusatif (mich/dich/sich/uns/euch/sich) par le pronom réfléchi au datif et ajoute un complément d'objet direct (par ex. les cheveux).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Ich kämme mich jeden Morgen vor der Arbeit.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich kämme mir jeden Morgen vor der Arbeit die Haare.
    (Je me peigne les cheveux chaque matin avant le travail.)
  2. Du kämmst dich schnell im Bad.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Du kämmst dir schnell im Bad die Haare.
    (Tu te peignes vite les cheveux dans la salle de bain.)
  3. Herr Becker kämmt sich im Büro nicht.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Herr Becker kämmt sich im Büro nicht die Haare.
    (Monsieur Becker ne se peigne pas les cheveux au bureau.)
  4. Wir kämmen uns nach dem Sport.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wir kämmen uns nach dem Sport die Haare.
    (Nous nous peignons les cheveux après le sport.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Joue le rôle de conseiller clientèle : tu te décris, l’autre personne te conseille.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
In der Umkleide probierst du Büro-Outfits für einen wichtigen Termin an.
(Dans la cabine d’essayage, tu essaies des tenues de bureau pour un rendez-vous important.)

Discuter
  • Welche Kleidungsstile findest du im Büro passend – sportlich, elegant oder modern? Warum? (Quels styles vestimentaires trouves-tu adaptés au bureau – sportif, élégant ou moderne ? Pourquoi ?)
  • Beschreibe kurz: Was ziehst du aus und was probierst du an? Nenne 2–3 Schritte. (Décris brièvement : qu’est-ce que tu enlèves et qu’est-ce que tu essaies ? Donne 2–3 étapes.)

Mots et expressions utiles
  • Ich probiere mir ein modernes Sakko an. (J’essaie une veste moderne.)
  • Ich ziehe mich kurz aus und probiere das Kleid an. (Je me déshabille rapidement et j’essaie la robe.)
  • Kannst du mich beraten? Welche Marke ist bequem? (Peux-tu me conseiller ? Quelle marque est confortable ?)

Utilisation en conversation
  • sich anprobieren und sich ausziehen (s’essayer et se déshabiller)
  • sich kämmen (mich/dich) (se coiffer (me/te))
  • sich die Haare kämmen (mir/dir) (se peigner les cheveux (me/te))

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licence de sciences - Psychologie interculturelle des affaires

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Allemagne


Dernière mise à jour :

Samedi, 18/04/2026 03:57