Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Das Meeting | La réunion |
| Die Agenda | L'ordre du jour |
| Die Teilnehmer | Les participants |
| Die Pünktlichkeit | La ponctualité |
| Die Vorbereitung | La préparation |
| Das Protokoll | Le compte rendu |
| Die Ergebnisse | Les résultats |
| Die Aufgabe | La tâche |
| Der Termin | La date / le rendez-vous |
| Die Teilnahme | La participation |
1. Warum bittet Ines ihren Kollegen Jonas um Hilfe?
(Pourquoi Ines demande-t-elle de l'aide à son collègue Jonas ?)2. Was macht Jonas immer vor einem Meeting?
(Que fait Jonas toujours avant une réunion ?)3. Was passiert am Ende von Ines' Meeting?
(Que se passe-t-il à la fin de la réunion d'Ines ?)4. Warum geht das Protokoll an alle Teilnehmer?
(Pourquoi le compte rendu est-il envoyé à tous les participants ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Wie funktionieren effektive Meetings?
| 1. | Manuel: | Als Manager müssen wir sicherstellen, dass unsere Meetings effizient und gut strukturiert sind. | (En tant que responsable, nous devons nous assurer que nos réunions sont efficaces et bien structurées.) |
| 2. | Lara: | Ja, es ist wichtig, dass sie nicht zu lange dauern. Hast du einen Vorschlag? | (Oui, il est important qu'elles ne durent pas trop longtemps. As-tu une proposition ?) |
| 3. | Manuel: | Ich denke, wir sollten feste Termine im Kalender eintragen und die Agenda vorher zur Vorbereitung verschicken. | (Je pense que nous devrions fixer des rendez‑vous dans le calendrier et envoyer l'ordre du jour à l'avance pour que chacun puisse se préparer.) |
| 4. | Lara: | Das klingt gut. Sollen wir auch kurze Präsentationen einplanen? | (Ça me semble bien. Devrait‑on aussi prévoir de courtes présentations ?) |
| 5. | Manuel: | Vielleicht, aber wir sollten uns auf die wichtigsten Themen beschränken. | (Peut‑être, mais nous devrions nous limiter aux sujets les plus importants.) |
| 6. | Lara: | Stimmt. Wir müssen aber sicherstellen, dass jeder die Möglichkeit hat, etwas vorzuschlagen. | (C'est vrai. Mais il faut veiller à ce que chacun ait la possibilité de proposer quelque chose.) |
| 7. | Manuel: | Genau. Wir könnten Vorschläge sammeln und dann entscheiden, was besprochen wird. | (Exact. Nous pourrions recueillir les propositions puis décider de ce qui sera discuté.) |
| 8. | Lara: | Außerdem sollten wir Anwesenheitslisten führen und Notizen oder ein Protokoll machen. | (De plus, nous devrions tenir des listes de présence et prendre des notes ou rédiger un procès‑verbal.) |
| 9. | Manuel: | Absolut. Und wenn wir einen Termin verschieben müssen, sollten wir alle rechtzeitig informieren. | (Absolument. Et si nous devons reporter une réunion, nous devons prévenir tout le monde à temps.) |
| 10. | Lara: | Ich stimme zu. So vermeiden wir schlechte Kommunikation und sparen Zeit. | (Je suis d'accord. Ainsi nous éviterons les problèmes de communication et gagnerons du temps.) |
| 11. | Manuel: | Perfekt. Dann setzen wir das um und beobachten, wie es läuft. | (Parfait. Mettons cela en place et voyons comment ça fonctionne.) |
1. Was schlägt Manuel für die Vorbereitung der Meetings vor?
(Que propose Manuel pour la préparation des réunions ?)2. Worüber sind sich Manuel und Lara am Ende einig?
(Sur quoi Manuel et Lara s'accordent‑ils à la fin ?)