Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Das Meeting | La réunion |
| Die Agenda | L’ordre du jour |
| Die Teilnehmer | Les participants |
| Die Pünktlichkeit | La ponctualité |
| Die Vorbereitung | La préparation |
| Das Protokoll | Le procès-verbal |
| Die Ergebnisse | Les résultats |
| Die Aufgabe | La tâche |
| Der Termin | La date de la réunion |
| Die Teilnahme | La participation |
1. Was macht Jonas, damit seine Meetings effektiver sind?
(Que fait Jonas pour rendre ses réunions plus efficaces ?)2. Wie sorgt Jonas dafür, dass die Leute wirklich teilnehmen?
(Comment Jonas s’assure-t-il que les gens participent vraiment ?)3. Was passiert, wenn die Zeit für einen Punkt vorbei ist?
(Que se passe-t-il lorsque le temps prévu pour un point est écoulé ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Wie funktionieren effektive Meetings?
| 1. | Manuel: | Als Manager müssen wir sicherstellen, dass unsere Meetings effizient und gut strukturiert sind. | (En tant que managers, nous devons veiller à ce que nos réunions soient efficaces et bien structurées.) |
| 2. | Lara: | Ja, es ist wichtig, dass sie nicht zu lange dauern. Hast du einen Vorschlag? | (Oui, il est important qu’elles ne durent pas trop longtemps. As-tu une proposition ?) |
| 3. | Manuel: | Ich denke, wir sollten feste Termine in den Kalender eintragen und die Agenda vorher zur Vorbereitung verschicken. | (Je pense que nous devrions fixer des créneaux dans le calendrier et envoyer l’ordre du jour à l’avance pour que tout le monde puisse se préparer.) |
| 4. | Lara: | Das klingt gut. Sollen wir nicht auch kurze Präsentationen einplanen? | (Ça me semble bien. Ne devrions-nous pas aussi prévoir de courtes présentations ?) |
| 5. | Manuel: | Vielleicht, aber wir sollten uns auf die wichtigsten Themen beschränken. | (Peut-être, mais nous devrions nous limiter aux sujets les plus importants.) |
| 6. | Lara: | Stimmt, aber wir müssen sicherstellen, dass jede Person die Möglichkeit hat, etwas vorzuschlagen. | (C’est vrai, mais nous devons nous assurer que chacun ait la possibilité de proposer quelque chose.) |
| 7. | Manuel: | Genau. Wir könnten zuerst Vorschläge sammeln und dann entscheiden, was wir besprechen. | (Exactement. Nous pourrions d’abord recueillir les propositions, puis décider de ce que nous allons aborder.) |
| 8. | Lara: | Außerdem sollten wir eine Anwesenheitsliste führen und ein Protokoll schreiben. | (En outre, nous devrions tenir une liste de présence et rédiger un compte rendu.) |
| 9. | Manuel: | Absolut. Und wenn wir einen Termin verschieben müssen, sollten wir alle rechtzeitig informieren. | (Absolument. Et si nous devons déplacer une réunion, nous devrions prévenir tout le monde suffisamment tôt.) |
| 10. | Lara: | Ich stimme zu. So vermeiden wir schlechte Kommunikation und sparen Zeit. | (Je suis d’accord. Ainsi, nous évitons les malentendus et nous gagnons du temps.) |
| 11. | Manuel: | Perfekt. Dann setzen wir das um und schauen, wie es läuft. | (Parfait. Alors mettons cela en place et voyons comment ça se passe.) |
1. Was schlägt Manuel vor, damit die Meetings gut vorbereitet sind?
(Que propose Manuel pour que les réunions soient bien préparées ?)2. Worauf besteht Lara zusätzlich im Gespräch?
(Sur quoi Lara insiste-t-elle en plus dans la conversation ?)