Die Deutschen nutzen verschiedene Möglichkeiten, um Urlaub zu buchen.
Les Allemands utilisent différentes possibilités pour réserver leurs vacances.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
Der Urlaub Les vacances
Die Buchung La réservation
Das Reisebüro L’agence de voyages
Der Preis Le prix
Die Pauschalreise Le voyage à forfait
Das Hotel L’hôtel
Einfach in den Urlaub zu fliegen ist heute nicht mehr so leicht. (Prendre l’avion simplement pour partir en vacances n’est aujourd’hui plus si facile.)
Die erste Schwierigkeit ist schon die Buchung der Reise. (La première difficulté, c’est déjà la réservation du voyage.)
Man kann selbst im Internet buchen oder ins Reisebüro gehen. (On peut réserver soi-même sur Internet ou aller dans une agence de voyages.)
-Wir buchen unsere Reise über das Portal Check24.- (-Nous réservons notre voyage via le portail Check24.-)
-Bis jetzt haben wir damit sehr gute Erfahrungen gemacht.- (-Jusqu’à présent, nous avons eu de très bonnes expériences avec ça.-)
Andere gehen immer in ein bestimmtes Reisebüro. (D’autres vont toujours dans une agence de voyages en particulier.)
Sie sind zufrieden, weil man dort etwas Passendes findet. (Ils sont satisfaits, parce qu’on y trouve quelque chose qui convient.)
Auch der Preis soll gut passen. (Le prix aussi doit bien correspondre.)
Manfred Kriechbaumer und seine Frau Anna buchen im Internet. (Manfred Kriechbaumer et sa femme Anna réservent sur Internet.)
Sie fahren seit Jahren ins Hotel Magic Life Kalawy in Ägypten und kennen dort die Preise. (Ils vont depuis des années à l’hôtel Magic Life Kalawy en Égypte et connaissent les prix là-bas.)

1. Was ist heute oft die erste Schwierigkeit beim Reisen?

(Quelle est aujourd’hui souvent la première difficulté quand on voyage ?)

2. Wie buchen Manfred und seine Frau Anna ihre Reise?

(Comment Manfred et sa femme Anna réservent-ils leur voyage ?)

3. Warum gehen einige Personen in ein bestimmtes Reisebüro?

(Pourquoi certaines personnes vont-elles dans une agence de voyages en particulier ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Eine Frau ruft bei einer Hotelkette an und bucht ein Doppelzimmer in einem Wellnesshotel

Une femme appelle une chaîne hôtelière et réserve une chambre double dans un hôtel bien-être
1. Thomas: Guten Tag, hier spricht Thomas Seifert von den Adler Hotels. (Bonjour, ici Thomas Seifert des hôtels Adler.)
2. Manuela: Guten Tag, ich rufe wegen einer Hotelbuchung an. (Bonjour, j’appelle au sujet d’une réservation d’hôtel.)
3. Thomas: Guten Tag. Welches Hotel und welche Unterkunft suchen Sie? (Bonjour. Quel hôtel et quel type d’hébergement recherchez-vous ?)
4. Manuela: Ich habe online geschaut, um die Preise zu vergleichen. Ich würde gern ein Zimmer in Ihrem Wellnesshotel buchen. (J’ai regardé en ligne pour comparer les prix. J’aimerais réserver une chambre dans votre hôtel bien-être.)
5. Thomas: Sehr gern. Möchten Sie ein Doppelzimmer oder ein Apartment buchen? (Avec plaisir. Souhaitez-vous réserver une chambre double ou un appartement ?)
6. Manuela: Ich möchte ein Doppelzimmer, damit mein Mann und ich dort zwei Nächte übernachten können. (Je souhaite une chambre double, afin que mon mari et moi puissions y passer deux nuits.)
7. Thomas: Gern. Möchten Sie Halbpension oder Vollpension während Ihres Aufenthalts? (Bien sûr. Souhaitez-vous la demi-pension ou la pension complète pendant votre séjour ?)
8. Manuela: Bitte Halbpension. Der Preis soll für uns passen. (La demi-pension, s’il vous plaît. Le prix doit nous convenir.)
9. Thomas: Perfekt. Ich buche das Zimmer jetzt und bestätige Ihnen alles per E-Mail. (Parfait. Je réserve la chambre maintenant et je vous confirme tout par e-mail.)
10. Manuela: Vielen Dank. Ich warte auf die Buchungsbestätigung. (Merci beaucoup. J’attends la confirmation de réservation.)

1. Welche Unterkunft möchte Manuela buchen?

(Quel hébergement Manuela souhaite-t-elle réserver ?)

2. Welche Verpflegung wählt Manuela?

(Quelle formule de restauration Manuela choisit-elle ?)

Exercice 3: Utilisez le site web ou le texte de lecture

Instruction: Tu planifies un week-end spécial à Berlin et tu veux passer la nuit dans le célèbre hôtel Adlon.

Tâche: Wähle ein Zimmer und schreibe eine kurze Buchung (4–6 Sätze) mit Gästezahl, Blick und dem Grund mit um … zu oder damit.

(Choisis une chambre et écris une courte réservation (4–6 phrases) avec le nombre de clients, la vue et la raison avec um … zu ou damit.)

URL: Das Hotel Adlon

Das Hotel Adlon in Berlin bietet verschiedene Zimmer und Suiten an. Es gibt zum Beispiel ein Executive Zimmer mit 35 m². Dort können bis zu 2 Gäste schlafen. Der Blick ist zur Straße oder zum Innenhof. Ein Deluxe Zimmer ist 40 m² groß und ist für bis zu 3 Gäste. Auch hier gibt es Straßen- oder Innenhofblick. Das Superior Deluxe Zimmer hat 42 m² und ist für bis zu 3 Gäste. Dieses Zimmer hat Straßenblick, zum Beispiel auf Unter den Linden.

Viele Gäste möchten hier übernachten, um bequem zu wohnen und Berlin nah zu erleben. Du kannst die Buchung später ändern oder stornieren.

Use in your answer: Zimmer & Suiten / Executive Zimmer / Deluxe Zimmer / bis zu 3 Gäste / Straßenblick / um … zu