Aperçu des temps du passé (Perfekt et Präteritum)

Vergangenheitszeiten im Überblick (Perfekt & Präteritum)


Mit Perfekt und Präteritum beschreiben wir Ereignisse in der Vergangenheit. Zeitangaben wie „gestern, letzte Woche, früher" helfen bei der Wahl der richtigen Form.

(Avec le Perfekt et le Präteritum, nous décrivons des événements dans le passé. Des indications de temps comme „gestern, letzte Woche, früher" aident à choisir la forme correcte.)

Perfekt ou Präteritum : la bonne question à se poser

En allemand, le choix n’est pas seulement « hier / la semaine dernière ».

  • Perfekt = ce que je raconte à l’oral, dans la vie quotidienne, comme une info « fraîche » ou un vécu.
  • Präteritum = ce que je raconte dans un texte (rapport, article, récit), style plus « écrit / journalistique ».
  • Les deux = très fréquent : décrire le contexte + raconter l’événement.

Mini-règle de décision (auto-check en 10 secondes)

  1. Je parle (dialogue, discussion, réunion) ? → plutôt Perfekt.
  2. J’écris / je rapporte (article, compte rendu, biographie) ? → plutôt Präteritum.
  3. Je raconte une scène avec un “pendant que… / quand…” ? → souvent Präteritum pour la situation + Perfekt pour l’action qui arrive.

Astuce : demandez-vous « dans quel canal je m’exprime ? » (oral vs écrit) plutôt que « à quel moment ? ».

Formation : Perfekt (structure à repérer vite)

  • haben/sein (conjugué en position 2) + Partizip II (souvent en fin de phrase).
Type Schéma Exemple correct
Avec haben Ich habegemacht Ich habe mich über das Gesetz informiert.
Avec sein (mouvement / changement d’état) Ich bingegangen Früher sind wir jeden Sonntag zur Wahl gegangen.

Formation : Präteritum (simple, mais style « écrit »)

  • Une seule forme verbale conjuguée (pas d’auxiliaire).
  • Souvent, on le voit dans les textes : erklärte, besuchte, sprach, etc.
Présent Präteritum Exemple correct
erklärt erklärte Die Präsidentin erklärte die neuen Maßnahmen.
besucht besuchte Der Präsident besuchte Berlin.
spricht sprach Er sprach mit Journalistinnen.

Combiner les deux : « situation » + « événement »

Très utile pour raconter clairement.

  • Situation / arrière-plan (durée, contexte) → souvent Präteritum.
  • Événement ponctuel (ce qui arrive) → souvent Perfekt à l’oral.
Rôle Temps typique Exemple
Contexte (pendant que…) Präteritum Während wir über das Parlament sprachen, …
Action qui survient Perfekt hat der Präsident das Gesetz erklärt.

Ce qui piège le plus souvent (et comment l’éviter)

  • 1) Infinitif au lieu du Partizip II

    Gestern habe ich meine Stimme abgeben.

    Correct : Gestern habe ich meine Stimme abgegeben.

  • 2) Mélange Präteritum + auxiliaire

    Letzte Woche hat die Präsidentin die Maßnahmen erklärte.

    Correct : Letzte Woche erklärte die Präsidentin die Maßnahmen.

    ou (oral) Letzte Woche hat die Präsidentin die Maßnahmen erklärt.

  • 3) Ordre des mots : le verbe conjugué en position 2

    Gestern ich habe …

    Correct : Gestern habe ich …

À retenir (objectif A2)

  • À l’oral : choisissez d’abord Perfekt (plus sûr et plus naturel).
  • Dans un texte : attendez-vous à voir beaucoup de Präteritum.
  • Pour raconter une scène : Präteritum (contexte) + Perfekt (événement) = narration claire.
Vergangenheit (Passé)Wann verwenden (Quand l’utiliser)Beispiel (Exemple)
Perfekt (Perfekt)Alltag, mündlich, Erlebnisse, kürzliche Handlungen (Vie quotidienne, à l’oral, expériences, actions récentes)Ich habe mich über das Gesetz informiert. (Je me suis informé(e) sur la loi.)
Präteritum (Präteritum)Texte, Berichte, Erzählungen, historische Ereignisse (Textes, rapports, récits, événements historiques)Die Präsidentin erklärte die neuen Maßnahmen. (La présidente a expliqué les nouvelles mesures.)
Beide kombiniert (Les deux combinés)Situation beschreiben + Ereignis erzählen (Décrire une situation + raconter un événement)Während wir über das Parlament sprachen, hat der Präsident das Gesetz erklärt. (Pendant que nous parlions du parlement, le président a expliqué la loi.)

 

Des exceptions !

  1. Le choix du temps dépend souvent du contexte, pas seulement de l’indication de temps.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Gestern ___ ich online gewählt und danach mit meiner Kollegin über die Wahl gesprochen.

Hier, ___ voté en ligne, puis j’ai parlé du vote avec ma collègue.

2. In dem Bericht stand, dass die Präsidentin die neuen Maßnahmen ___.

Dans le rapport, il était écrit que la présidente ___ les nouvelles mesures.

3. Letzte Woche ___ wir im Kurs über die Demokratie gesprochen.

La semaine dernière, ___ parlé de la démocratie pendant le cours.

4. Während wir über das Parlament ___, hat der Präsident das Gesetz erklärt.

Pendant que nous ___ du parlement, le président a expliqué la loi.

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase grammaticalement correcte au passé (Perfekt ou Präteritum).

1.
Au Perfekt, on a besoin du participe II : « abgegeben », pas de l’infinitif « abgeben ».
Dans une phrase principale, le verbe conjugué est en position 2 : « Gestern habe ich … ».
2.
Double forme verbale : Präteritum (« erklärte ») et participe II (« erklärt ») ensemble, c’est faux.
Ici, l’auxiliaire et le Präteritum sont confondus : après « hat », le participe II doit apparaître.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Écrivez les phrases au temps passé approprié : dans un dialogue/usage quotidien, utilisez le passé composé ; dans des comptes rendus/articles, utilisez l’imparfait. (Exemple : Je m’informe. → Je me suis informé(e). / La présidente explique. → La présidente expliquait.)

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Perfekt) Gestern (informieren) ich mich über das neue Gesetz.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Gestern habe ich mich über das neue Gesetz informiert.
    (Hier, je me suis renseigné(e) sur la nouvelle loi.)
  2. Indice Indice (Präteritum) Im Bericht steht: Die Ministerin (erklären) die neuen Maßnahmen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Im Bericht stand: Die Ministerin erklärte die neuen Maßnahmen.
    (Dans le rapport, on pouvait lire : La ministre expliqua les nouvelles mesures.)
  3. Indice Indice (Perfekt) Letzte Woche (haben) wir eine Besprechung und (sprechen) über das Parlament.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Letzte Woche haben wir eine Besprechung gehabt und über das Parlament gesprochen.
    (La semaine dernière, nous avons eu une réunion et nous avons parlé du parlement.)
  4. Indice Indice (Präteritum) In der Zeitung: Der Präsident (besuchen) Berlin und (sprechen) mit Journalistinnen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    In der Zeitung: Der Präsident besuchte Berlin und sprach mit Journalistinnen.
    (Dans le journal : Le président visita Berlin et parla avec des journalistes.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Formez des paires et comparez ce qui s’est passé hier et auparavant.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
In der Mittagspause im Büro erzählt ihr kurz von den letzten Wahlen.
(Pendant la pause déjeuner au bureau, vous échangez brièvement au sujet des dernières élections.)

Discuter
  • Was hast du gestern über die Wahl oder die Regierung gehört oder gelesen? (Qu’as-tu entendu ou lu hier à propos des élections ou du gouvernement ?)
  • Erzähl kurz: Welche Partei fandst du früher interessant und warum? (Raconte brièvement : quel parti trouvais-tu intéressant autrefois, et pourquoi ?)

Mots et expressions utiles
  • Gestern habe ich über das Parlament gelesen. (Hier, j’ai lu quelque chose sur le Parlement.)
  • Früher wählte meine Familie oft eine konservative Partei. (Autrefois, ma famille votait souvent pour un parti conservateur.)
  • Die Präsidentin erklärte die neuen Maßnahmen. (La présidente a expliqué les nouvelles mesures.)

Utilisation en conversation
  • Perfekt für Erlebnisse und mündliche Informationen (Le passé composé pour parler d’expériences et d’informations entendues)
  • Präteritum für kurze Berichte oder Erzählungen (L’imparfait pour de courts récits ou pour raconter le passé)
  • Beide kombiniert: Situation beschreiben und Ereignis erzählen (Les deux combinés : décrire la situation et raconter un événement)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licence de sciences - Psychologie interculturelle des affaires

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Allemagne


Dernière mise à jour :

Jeudi, 16/04/2026 05:24