Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Où écrire la mention «à l'attention de» sur une enveloppe ?
Gdzie napisać zwrot „do rąk własnych” na kopercie?

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Enveloppe Koperta
Destinataire Adresat
Nom Nazwisko
Adresse Adres
Boîte aux lettres Skrzynka na listy
Paris Paryż
Envoyer Wysłać
Courrier Korespondencja
La Poste La Poste
Où écrire «à l'attention de» sur une enveloppe ? (Gdzie napisać „à l'attention de” na kopercie?)
Il faut ajouter «à l'attention de» sur l'enveloppe si le destinataire n'est pas indiqué sur la boîte aux lettres. (Należy dopisać „à l'attention de” na kopercie, jeśli adresat nie jest wskazany na skrzynce na listy.)
Cette mention peut aussi être écrite sur la boîte aux lettres. (To oznaczenie można też umieścić na skrzynce na listy.)
En général, elle se met sous le nom et au-dessus ou à gauche de l'adresse. (Zazwyczaj umieszcza się je pod nazwiskiem i nad adresem lub po lewej stronie adresu.)
Tout doit être écrit lisiblement et souligné si nécessaire. (Wszystko powinno być napisane czytelnie i w razie potrzeby podkreślone.)
Par exemple : «Société du lapin vert, à l'attention de Madame Dupont, sept avenue du Terrier, soixante-quinze mille quinze Paris». (Na przykład: „Société du lapin vert, à l'attention de Madame Dupont, sept avenue du Terrier, 75015 Paris”.)
Vous pouvez envoyer votre courrier via «Merci Facteur». (Możesz wysłać swoją przesyłkę przez „Merci Facteur”.)
Sans cela, le courrier peut être renvoyé. (Bez tego przesyłka może zostać odesłana.)
«Merci Facteur» imprime et poste le courrier dans la journée. („Merci Facteur” drukuje i nadaje przesyłkę w ciągu dnia.)

1. Quand faut-il écrire «à l'attention de» sur une enveloppe ?

(Kiedy trzeba napisać „à l'attention de” na kopercie?)

2. Où place-t-on généralement «à l'attention de» sur l'enveloppe ?

(Gdzie zwykle umieszcza się „à l'attention de” na kopercie?)

3. Que peut-il arriver au courrier si les informations ne sont pas claires ?

(Co może się stać z przesyłką, jeśli informacje nie są jasne?)

4. Que fait «Merci Facteur» avec le courrier ?

(Co robi „Merci Facteur” z przesyłką?)